Translate.vc / португальский → английский / Denise
Denise перевод на английский
2,381 параллельный перевод
A palavra importante, Denise, foi "parecia-me".
Seemed. What you offer, girl, is opinion.
Gosto muito dele. Não devemos dizer ao Sr. Moray o que eu vi?
You are forbidden, Denise, forbidden to interfere in this matter.
Claro que não. Você está proibida, Denise, de interferir nesse assunto.
I warn you, to venture into this matter would only bring peril into your own life and disrepute to the name of Ladieswear.
Denise?
Why are you so certain of it?
Vai aprender, Denise, que, se curvarmos um pouco, não quebramos.
The reputation of The Paradise is at stake. What do you want from me, Jonas? Only to serve you, sir.
Algumas pessoas, vamos dizer, nossas superiores, se queremos que entrem nesta loja, é preciso praticar a arte de deixá-las acreditar que são mestres de cada situação, enquanto buscamos melhores maneiras de ganhar o dia.
May I suggest you destroy it? If you'll excuse me. Denise.
É melhor não deixá-los saber o que estamos a pensar.
You'll learn, Denise, if we bend a little, then we do not break.
Ouvi dizer que saiu com o Sam na outra noite, Denise.
He needs his friends. Why do you think so well of him? You don't know him like we do.
Estou a trabalhar. O que aconteceu com o balcão?
I heard that you were walking out with Sam the other night, Denise.
A Denise vai estar lá.
You were star turn the last time I looked.
Sam, vê o que isso significa?
He will have to. Denise, I did charm her.
Foi Denise, senhor.
I thought I explained, sir,
Algo mais importante, algo que o Sam contou-me.
Denise, what was it you saw?
Acredito que esta cor fica melhor na sua aparência, Sra. Brookmire.
Do you see? Thank you, Denise.
Denise, posso pedir-lhe que faça algo por mim?
May you arrange for me to see Mr Moray privately?
Denise, para a retrosaria.
We shall be as a meadow!
Sim, sim. Eu trato disso. Mas despache-se.
All the morning customers have been asking for Denise!
Acho que preciso de ajuda nas escadas.
Don't let him scare you, Denise.
Não pode. Não deixe que ele a assuste, Denise.
I have decided.
Denise, costumo beber digestivo a esta hora, no meu salão. Quereria juntar-se a mim?
There are things, Denise, he will not tolerate, even from a favourite.
Talvez vá haver sempre muito a fazer antes.
No more thoughts, Denise.
Há coisas, Denise, que ele não vai tolerar, mesmo vindas de uma favorita.
Girl! What are you doing in here?
Sr. Adler, o veludo ou a lã Merino?
Preliminary fittings this evening. Denise and Clara will be on hand to assist. The children will arrive, as soon as the store is closed.
A Denise e a Clara lá estarão para assistir.
Give a public face to the giving and the people will give more.
Ainda bem que atiçar ciúmes no Moray não foi o meu único valor.
Denise. The collecting tin is full again.
Foi dado a uma criança.
A children's department, Denise?
Denise.
You are resourceful.
Odeio-a mesmo.
Denise will be in charge until further notice. I will not let you undermine me. You will face who you are and what you do to people who love you.
Talvez tenha bebido um copo nessa noite. Claro.
I'll show you me steps and Denise can be the judge.
Vou mostrar-te os meus passos e a Denise pode ser o juiz.
I can't wait to see this. O-o-o-oh...
Oh, claro que sim, senhor.
Denise...
A Denise, tem de facto excedido as expectativas para uma rapariga aparentemente tão tímida.
I'm grateful for how you were with, with Grace.
- Refere-se à Denise, não é? É assim tão óbvio?
It will take away all kinds of fevers and... torments.
Achas que tenho outras razões para preferir a Denise?
We should consider how this will look to the staff. Then we will give the position to Clara.
Cuidado, Denise.
What you don't know, Denise, is that a few months ago he left a girl crying.
Edmund, estou ocupado, sem tempo, preciso continuar o meu trabalho.
Be careful, Denise.
Denise, o que viu?
I wish only to guard the child against embroilment in...
A Sra. Brookmire indicou que estaria aborrecida? Senhor, há uma outra coisa.
It was Denise, sir.
Obrigada, Denise.
In Paris, it is worn at an angle - like this.
A vida de uma assistente de loja?
Is it a good life, Denise?
Ele é assim, não consegue evitar, gosta das pessoas.
Denise, might I ask you to do something for me?
Não estava de volta.
Ladies, please take a seat. Denise!
E se tivéssemos uma caixa ou lata?
I see that, but they have asked for Denise.
Compreendo, mas pediram a Denise.
I believe it will be a new sales record.
Chega de pensamentos, Denise.
Well done.
Denise, a lata de doações está novamente cheia.
I'm sorry.
Por este motivo, senão outro, não tornem a dá-lo à Pauline.
Sorry. Denise!
Receio estar a achar tudo isto um pouco emocionante. Oh. Que não seja por causa deste pequenote.
It was Denise, the way she looked at me.
Disse-me que quando as circunstâncias mudarem ela será reclamada.
Denise, Denise, Denise!
Denise.
I see very little in the way of vigour.
Os nossos gerânios do campo estão lindos, não estão?
Denise is indeed outstripping all expectations of such a seemingly timid girl.