Translate.vc / португальский → английский / Derriere
Derriere перевод на английский
42 параллельный перевод
Eu vi-te dares-lhe um pontapé no traseiro.
I saw you kick her in the derriere.
Chama-se Viva la Derrière.
It's called Viva la Derriere.
Não sei o que me impede de vos dar um pontapé no rabo
I don't know what's keeping me from kicking your derriere!
Onde os rapazes abanam O traseiro
* Their derriere-oh *
O intruso desconhece o facto de que temos a bordo um holo-chicote bem duro, e a menos que ele queira o seu rabinho fique como carne picada, é melhor que ele saia já daqui.
The intruder seems to be blissfully unaware that we have a rather sturdy holowhip in the munitions cabinet, and unless he wants his derriere minced like burger meat, he'd better be history in two seconds.
Tops obscenos. Colecções completas do "Maluco Drogado" E "Problema Ocasional da Maluquice".
Salacious halter tops... complete collections of Mad, Cracked... and the occasional issue of Crazy... and this plastic derriere.
- Ebrace on derrière,
- Embrace mon derriere.
Maison Derrière?
Maison Derriere?
Está na nossa Maison Derrièrre
Our Maison Derriere
Quando ele fez Norwich mais alegre com o seu girinho e pequeno rabinho.
When he made the Norwich merrier With his cute little derriere
" Calças apertadas transformam o traseiro de um homem no sonho de uma mulher...
" Tight pants turn a man's derriere into a lady's dream...
"Derriere Extraordinaire"'
"Derriere Extraordinaire"'
Aquele traseiro gelado esteve em todos os equipamentos daqui.
That fridge a derriere has been on every piece of equipment in this place
Tu se achas que és dotado Para o "mosqueteirado"
So, if you think you'd care to Kick some derriere, you
Para reduzir o meu traseiro, coloco uma camisola à volta.
To downsize my derriere, I just tie a sweater around it.
Normalmente... Eles são um terror.
- Uh, normally, they're, uh... a pain in the derriere.
Foi promovido a herói da vila, por a ter feito mostrar o derrière.
You are now the town hero for making her show her derriere.
Boa direcção de operações, despir as roupas segundo a ordem, pequena pose travessa, pequena palmada no traseiro e espada em riste.
Good direction of operations, stripping on command, mischievous little pose, a little slap on the derriere, and sword straight up.
E é também um real aborrecimento.
And also, a right royal pain in the derriere.
Foste tu quem salvou o coiro do Jake esta manhã, não foi?
That was you who saved Jake's derriere this morning, wasn't it?
Tu sabes, aquele com os calções giros e aquele belo rabo.
You know, the one with the cute little tights and the tight little derriere.
Suas ideias modernas eu comparo a um traseiro no Folies Bergère
To your modern ideas I compare one derriere at the Folies Bergere
O tipo tem drogas por todo, no intestino.
He has 30 balls of drugs up his derriere.
Os porcos conseguiriam voar, o meu traseiro produziria algodão doce, e o The Phantom Menace seria um clássico.
Also, pigs would fly, my derriere would produce cotton candy, and The Phantom Menace would be a timeless classic.
É suposto tonificarem o rabo, mas não sinto o chão quando ando com eles.
Now they are supposed to tone your derriere, but I cannot feel the ground when I walk on them.
Não devia tentar tonificar o rabo.
I should not be trying to tone my derriere.
Insurgente com tiro no traseiro.
Suspected insurgent with one g.S.W. In the derriere. And that's the technical term.
O que se passou com o teu traseiro?
What's up your derriere?
E proteja-nos a todos destes demônios que me atormentam.
The whites of a lion's eyes are no laughing matter, I can assure you. Nor is the advancing derriere of an elephant in reverse. A pair of my spectacles is testament to that.
Foi assim que acabei com o Big Al no traseiro.
That's how I ended up with Big Al on my derriere.
Vejam o que mostramos.
Check out our derriere!
Um traseiro assim só pode ser encontrado no México, ou em Punjab.
Such a derriere can be found only in Mexico, or in Punjab.
Do cabelo ao rabo, do nariz aos dedos dos pés.
From your hair to your derriere, your nose to your toes.
Derriére les montagnes le soleil
Derriére les montagnes le soleil
Chamo-me Belle.
And this is the Maison Derriere.
Fascinação. " O Seu Traseiro :
" Your Derriere :
Na Maison Derriere Somos o molho no seu bife
# # [Jazz]
Retaguarda!
Fanny! Derriere!
Não me sinto inclinado a mandar alguém para a prisão por um poema sobre o tamanho do traseiro de um nobre.
I am not inclined to put anyone in prison for a poem about the size of a nobleman's derriére.
Olham para o meu rabo
♪ boys wanna marry, lookin'at my derriere ♪
- Na "derniére".
- On the derriére.