Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Derry

Derry перевод на английский

99 параллельный перевод
Dançaria e folgaria A vida seria bela
I would dance and be merry Life would be a ding-a-derry
Derry. - Derry.
Derry.
Capitão Fred Derry.
Derry. Captain Fred Derry.
- Você é Derry?
You Derry? - Yeah.
- Chamo-me Fred Derry.
My name's Fred Derry.
Vamos ser directos numa coisa, Derry.
Let's get one thing straight, Derry.
Sabias que o Fred Derry estava a trabalhar no Supermercado Midway?
Did you know Fred Derry had a job at the Midway Drugstore? No, I didn't.
Mas eles vão ser acompanhados pelo Fred Derry e a mulher dele.
But they're going to be chaperoned by Fred Derry and his wife. Fred Derry?
- Foi o Fred Derry.
It was Fred Derry. He hit him.
O Capitão Derry arrastou-se de volta ao seu posto no bombardeiro, dirigiu a sua formação num raid perfeito sobre o objectivo... e largou as suas bombas com grande precisão ".
Captain Derry crawled back to his bombsight, guided his formation on a perfect run over the objective and released his bombs with great accuracy. "
" O heroismo, devoção ao dever, conhecimentos professionais e serenidade debaixo de fogo... demonstrados pelo Capitão Derry,
" The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry,
Claro, aquela derrota mutiladora pelas mãos do Departamento de Peluches da Derry Toms.
And then, of course, there was that crippling defeat at the hands of the Derry Toms Soft Toy Department.
O fazendeiro no campo. Hi-ho, o Derry fazendeiro no campo.
Hi-ho, the dairy-o, The farmer in the dell
Está bem, Derry e Toms.
All right, derry and toms.
Aquário, Escorpião, Virgem, Derry e Toms.
" aquarius, scorpio, virgo, derry and toms.
Aquário, Sagitário, Derry e Toms, Basil.
" aquarius, sagittarius, derry and toms
Nas palavras imortais do Derry Dockers...
- ln the words of Darryl Dawkins,
O outro... Chefe, há algo terrivelmente errado aqui em Derry.
Chief there's something terribly wrong here in Derry, and you know it.
Aqui fala o Mike Hanlon, de Derry.
- This is Mike Hanlon, from Derry.
Mike Hanlon, de Derry.
- Mike Hanlon, from Derry!
Eu quero ser o primeiro cantor de Rock de Derry.
I want to be the first rock'n'roll singer from Derrie Either that or an impressionist.
O meu pai estava aqui em Derry durante a 2ª Guerra Mundial.
My dad was stationed in Derry during World War II.
Esta é a estação de tratamento de água de Derry, ela fornecia a água da cidade até um grande acidente em 1900.
This is the Derry standpipe. It supplied all the water to the town... until a big disaster back in 1900.
É tipo um monstro, bem aqui em Derry.
It's some kind of monster. And it's right here in Derry.
Ele diz que provavelmente é de 1700, quando Derry era uma cidade de lenhadores.
He says it's probably the early or mid 1700s. When Derry was a logging town
Eddie, para que lado é Derry?
- Eddie, which way is Derry?
- Pousada de Derry? - Sim.
- Derry Inn, did you say?
Sai de Derry enquanto ainda podes.
Get out of Derry while you still can.
Volta para Derry e mata-os a todos.
You gotta go back to Derry and kill them all.
É óptimo estar de volta aqui a Derry, e respirar o ar de Derry.
Ye not a chance we're hot tonight. It's great to be back in Derry breathing in that old Derry-air.
Tens que sair daqui e voltar a Derry.
But you're gonna have to get out of here. You're gonna have to go back to Derry.
Tenho a certeza que todos se lembram do que aconteceu há 30 anos atrás.
I'm about now you all remember what was going on in Derry 30 years ago.
A primeira coisa que precisam de saber : Se contarem para trás, a cada 30 anos, cada data corresponde a um grande desastre na história de Derry.
Now the first thing you should no is, If you count backwards in 30 year increments... every date you come to will corresponds to a huge disaster in Derry's history.
A doença de Derry. Ninguém quer saber.
The Derry's disease none of them wants to know.
Foi aí que percebi que havia algo terrivelmente errado em Derry.
That was when it really hit me. There was something terribly wrong in Derry with Derry.
Seis de nós saíram de Derry e tornaram-se bem sucedidos.
Six of you left Derry and became unusually successful.
- Falta muito para chegar a Derry?
How much further is Derry?
O envolvimento da polícia foi escasso e passageiro. Como é sempre o caso em Derry.
What little Police involvement there was, was brief and cursory... as always the case here in Derry.
O Ben e a Bev deixaram Derry juntos. Foram para Oeste.
Ben and Bev left Derry together, headed west.
Disparou contra um padre.
Shot a parish priest in Derry.
Um agricultor de Derry tentou apanhar-me uma vez, até eu salvar as suas plantações dos gafanhotos.
A farmer from Derry once tried to chase me off... until I saved his crops... from locusts.
Cat Withers esteve em Derry para um aborto.
Cat Withers was up in Derry for an abortion.
Foste até Derry fazer um aborto?
Did you go up Derry and have an abortion?
Tu decidiste ir até Derry... e assassiná-lo, mas era metade meu, Kat!
You decided to go up to Derry... and you murdered it, and it was half mine, Kat!
- Derry. D-E-R-R-Y.
- Derry.
A guerra acabou, Derry.
The war is over, Derry.
Fred Derry?
Ha!
Bem-vindo a Derry.
Welcome to Derry.
- Para onde vais?
Eddie where are you going? I've got to go back to Derry!
- Tenho que voltar a Derry.
Derry?
Ah não!
Derry, you've gotten so ugly

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]