Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Desdemona

Desdemona перевод на английский

121 параллельный перевод
Desdemona, Minnetonka, Nipiwana.
Desdemona, Minnetonka, Nipiwana.
Desdemona.
Desdemona.
Ele se apaixonou por uma jovem da nobreza, Desdêmona... conhecida por sua virtude, que também se apaixonou por ele.
It happened that he fell in love with a young and noble lady called desdemona, who drawn by his virtue, became equally enamoured of him.
Mas o pai de Desdêmona se opunha a sua união com o Mouro... então ela fugiu de casa, a noite, e casaram-se em segredo.
So it was that since her father was much opposed to the union of desdemona with a moor, she fled her house at night. In secret haste they were married.
Não creio que Desdêmona continue apaixonada pelo Mouro... por muito tempo, ou ele por ela.
It cannot be that desdemona should long continue her love to the moor or he his to her.
Os senadores já convocados e reunidos, escolheram o Mouro... para comandar suas tropas, e oficiais o estavam buscando... para dar a ele a notícia dessa nova honra... quando o próprio pai de Desdêmona, trouxe-o a força... à Câmara do Conselho, sob a acusação de influenciar...
The senators, already raised the net, elected the moor to the commander of their troops. And officers were searching the town to apprise othello of this honor when lo, desdemona's old father himself brings the moor at sword's point to the council chamber upon a charge of working from desdemona with unlawful enchant.
Uma tal história, seduziria minha própria filha.
I think this tale would win my daughter, too. Come hither, desdemona.
Confio-te Desdêmona.
My desdemona must i leave with thee.
Desdêmona está apaixonada por...
Desdemona is directly in love with him.
Não posso acreditar em tal coisa... em se tratando de Desdêmona.
I cannot believe that in desdemona.
Nosso General nos despediu assim tão cedo... por amor de sua Desdêmona.
Our general cast us thus early for the love of his desdemona.
Desdêmona é de disposição... tão franca e generosa, tão bondosa e abençoada... que em sua bondade considera vicio não fazer mais... do que o que se lhe pede.
Desdemona is of so free, so kind, so blessed a disposition she holds it a vice in her goodness not to do more than she is requested.
Pois, enquanto este imbecil honesto... pede à bela Desdêmona que cure a sua sorte... e ela sobre isto insiste junto ao Mouro... quanto mais houver feito, ela por ele, mais... junto ao Mouro há de perder o crédito.
For whiles this honest fool plies desdemona to repair his fortune, and she for him pleads strongly to the moor. Io, by how much she strives to do him good, she shall undo her credit with the moor.
Mas não posso deixar de ter Desdêmona... como muito virtuosa.
I do not think but desdemona's honest.
Cássio é dos tais... pois, estando a dormir ouvi quando ele murmurava...
One of this kind is cassio. In sleep i heard him say, sweet desdemona, let us be wary, let us hid our loves.
Não há outro caminho, se não esse... ela há de conseguir.
Tell you yet once more, importune desdemona to put you in your place again.
Desdêmona lhe fez presente do lenço, e ele o deu a outra.
Desdemona gave it him, and he hath giv'n it his whore.
- Desdêmona!
Desdemona.
As jóias que te entreguei, para... que as desses a Desdêmona teriam bastado para corromper... uma freira.
The jewels you have had from me to deliver desdemona would half have corrupted a votarist.
Vou procurar Desdêmona.
I will make myself known to desdemona.
Se na próxima noite não vierdes a possuir Desdêmona... tirai-me traiçoeiramente deste mundo.
If thou the next night following enjoy not desdemona, take me from this world with treachery.
Nesse caso, Otelo e Desdêmona terão de voltar para Veneza...
Why, then othello and desdemona return again to venice.
- Sim, Desdêmona.
- Ay, desdemona.
- Desdêmona, rezaste hoje?
Have you prayed tonight, desdemona? Ay, my lord.
Leonora, Desdemona...
Leonora, Desdemona...
A noite em que Lila Gordon entrou para a companhia e foi a minha Desdémona.
The night Lila Gordon joined the company and was my Desdemona.
- Vamos, querida.
Desdemona...
A Debbie Reynolds em Desdemona e o Groucho Marx em Otelo.
Debbie ReynoIds, Desdemona and othello : Groucho Marx.
Posso anunciar que vais fazer de Desdémona?
Can I say that you're playing Desdemona?
É o lencinho de Desdémona.
It's Desdemona's handkerchief.
... 6 km a sul de Desdemona.
Four miles south of Desdemona.
Primeiro, devo te contar isto :
Desdemona is directly in love with him.
Desdemona está enamorada por ele.
With Cassio?
Não a esta hora, tenente. O relógio nem bateu as dez.
Our general cast us thus early for the love of his Desdemona who let us not therefore blame.
A esposa do nosso general é o general, agora.
Confess yourself freely to Desdemona. Importune her.
Confessai-vos livremente com Desdemona.
She'll help to put you in your place again.
Sua alma está tão acorrentada ao amor de Desdemona que ela pode fazer, desfazer, agir como quiser enquanto o apetite comanda, qual deus, as fraquezas do mouro.
His soul is so enfettered to Desdemona's love that she may make, unmake, do what she list even as her appetite shall play the god with his weak function. How am I then a villain to counsel Cassio to this parallel course, directed to his good?
Pois, enquanto este honesto boçaI convence Desdemona a socorrê-Io e ela intercede com veemência por sua sorte eu derramarei meu veneno no ouvido do mouro dizendo que ela o repele movida por Iuxúria e ela, ao batalhar pelo bem de Cassio perderá o crédito que tem com OtheIIo.
For whiles this honest fool plies Desdemona to repair his fortunes and she for him pleads strongly to the Moor I'll pour this pestilence into his ear that she repeals him for her body's lust and by how much she strives to do him good she shall undo her credit with the Moor.
Ainda acho que Desdemona é honesta. Que continue assim!
And yet, how nature erring from itself...
Doce Desdêmona!
Sweet desdemona!
- Desdémona.
That get the clean-up treatment.
Trazei Desdemona.
Fetch Desdemona.
Tais coisas ouvindo, Desdemona muito se interessava e, com ouvido afoito, devorava meu discurso.
These things to hear would Desdemona seriously incline.
O que quereis, Desdemona?
What would you, Desdemona?
Bom Iago, minha Desdemona devo confiar a ti.
Good Iago, my Desdemona must I leave to thee.
Eu digo, põe dinheiro na tua bolsa.
It cannot be that Desdemona should long continue her love to the Moor.
Não pode ser que Desdemona continue amando o mouro Iongamente.
Put but money in thy purse.
Nosso general nos manda tão cedo por amor à sua Desdemona portanto, não o cuIpemos.
He hath not yet made wanton the night with her, and she is sport for Jove.
Iago, cuida bem da cidade e silencia aqueles que este vil embate perturbou.
Come, sweet Desdemona.
Cassio é meu valoroso amigo...
I do not think but Desdemona's honest. Long live she so.
O que me dareis em troca daquele Ienço? Que Ienço? Que Ienço?
Why, that the Moor first gave to Desdemona that which so often you did bid me steal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]