Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Devils

Devils перевод на английский

917 параллельный перевод
É difícil acreditar que estamos num navio.
Brought to you by Devil's Lair devils-lair.org
É o que gosto de ver, animais se pegando pela garganta!
That "s what I like to see, devils and beasts going for each other" s throats.
Parece pensar que esta coisa tem todos os diabos do inferno.
You seem to think this thing has all the devils of Hell in it.
Às vezes pergunto-me se a vida não seria muito mais divertida se fôssemos todos diabos, e sem nada de tretas sobre anjos e ser-se bonzinho.
Sometimes I have wondered whether life wouldn't be much more amusing if we were all devils, and no nonsense about angels and being good.
Pergunto-me quantos pobres diabos encontraram uma resposta às suas perguntas, ali em baixo.
I wonder how many poor devils have found an answer to their questions down there.
Eu temo, senhor, que deixei de acreditar em duendes, bruxas, demónios e... lobisomens... quando tinha seis anos.
I'm afraid, sir, that I gave up my belief in goblins, witches, personal devils, and werewolves at the age of six.
Mas estes pobres diabos viram as casas queimadas.
But these poor devils have all had their homes burned.
Sortudos.
Lucky devils.
Alguém entende a língua desses guardas?
Now, is there anybody here who understands the language of these poor devils?
Quando penso no que um só homem, sozinho, consegue contra esses demónios, e te vejo, o último dos Vegas, a tremer só pela menção do seu nome...
When I think of what one man, single-handed, has accomplished against these devils, and see you, the last of the Vegas, trembling at the very mention of his name, I could...
- Não importa o que ele diz.
- He says they are water devils.
As mesmas hipóteses que tiveram os pobres diabos... ... que mandou para aqui com uma lenda sobre ouro.
About the same chance as the thousands of poor devils you sent in here with that lying tale about the gold.
Que cara de mau, não?
Mean looking devils, aren't they?
E os pobres coitados que não podem pagar o preço do Renault?
But think of all the poor devils who can't meet Renault's price.
Pobres diabos.
Poor devils.
Seus filhos do Diabo!
You sons of four-legged devils!
Não parece um daqueles demônios para mim.
It does not look like one of they devils to me.
Agora, pobres diabos.
Now, poor devils.
É um instrumento idólatra para chamar os demónios do inferno.
'Tis a heathen device to call devils out of hell.
Como cultivam alguma coisa aqui?
Rock, nothing but rock. Fancy having to farm this stuff, poor devils.
De um ponto de vista bíblico, é como se essas pessoas estivessem possuídas pelo demónio.
Then, in a biblical sense... we might say that such a person is possessed of devils.
Mas os demónios devem ter vindo a meio da noite desatá-los.
But devils must have come in the middle of the night and let them loose.
Conheço esses demónios teimosos!
I know these stubborn devils
São mesmo uns diabretes.
They are devils.
Não posso deixar o Cohill enfrentar aqueles diabos.
I can't leave Cohill facing those devils.
Mas agora não têm dinheiro.
- But they haven't the money now, poor devils.
Eles não perdem muito aqui, podres coitados.
They don't miss much here, poor devils.
Supondo que ficas com a terra, que tencionas fazer com ela?
On behalf of all the devils! Suppose we have this land.
Porque em nome dos diabos do mar tiveste que mencionar aquele vestido?
Why in the name of seven red devils did you have to mention that dress?
Demônios, com açoites expulsai-me da vista... desta aparição divina!
Whip me, ye devils, from the possession of this heavenly sight! Blow me about in winds!
Voltem para a jaula, diabinhos!
Get back in there, you little devils.
Não é uma questão de politica... mas sim de uns pobres diabos que não têm um palmo de terra que cultivar.
This isn't about politics, it's about poor devils who don't have enough land to plant an onion.
Demónios!
Devils!
Com mil diabos, não!
Ten thousand devils, no!
Esses demônios poderiam ter aparecido em outro lugar.
These devils might pop up somewhere else.
Diabos vermelhos do vale do Missouri.
The Missouri Valley Red Devils!
finalmente, reuni todos os diabos vermelhos do vale do Missouri!
Look, I have all the Missouri Valley Red Devils at last!
Pobres diabos!
Poor devils.
Pelo menos, antes que nos esmaguem, vamos levar alguns diabos connosco!
Before they wipe us all out, we'll take some devils with us.
Seus demônios!
You devils!
Bom, sabe, somos umas fantasias de diabo.
Well, you know, we're just little devils at heart.
Sim, senão na primavera os nativos vão pensar que esteve aqui o diabo.
They will be up this spring and will think that the earth devils have been here.
Duas das suas bestas estão a lutar como demónios.
Big bucks fighting like devils.
Aqueles pobres diabos.
Those poor devils down there.
Não tenho culpa de ouvir vozes e ver a Virgem, e se anjos e demónios gostam da minha companhia.
It's not my fault if I hear voices... and see the Virgin, and if angels and devils like my company.
Que vos deu, diabos?
What are you doing, devils?
Eu, sim, metia estes diabos velhos na linha!
Will I drill them, the old devils!
Dez mil diabos!
Ten thousand devils.
Em Jerusalém, correrão contra os melhores do mundo. Sem mencionar o campeão Messala, com os seus diabos negros!
At Jerusalem, they'll race the world's finest teams and the champion of the East, Messala, with his black devils.
Porco nojento!
Devils!
Diabinhos imundos.
The filthy little devils.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]