Translate.vc / португальский → английский / Diddly
Diddly перевод на английский
127 параллельный перевод
Não te preocupes, eu acordo-te, não consigo dormir no comboio, diddy-dum, diddly-dum, diddly-dum.
Don't worry, I'll wake you up, I can never get to sleep in a sleeper : ... diddly-dum, diddly-dum, diddly-dum. It's getting on my nerves.
Oh, lode didli-oh-zing-boing
Lode diddly-ohh-zing-boing
Didli-ub-du-du-moi
Diddly-ub-doo-dee-moy
# # Rompty tompty di-de-di diddly-de-de-de
# # Rompity tompity di-de-di diddly-de-de-de
Qual quê, pá!
It don't take diddly-shit, man!
Sr. Miles, a sua vitória legal não significa nada se cortarem a água.
Well, Mr. Miles, your legal victory doesn't mean diddly if they cut off our water.
Estás aqui há dez anos, músico, e ainda não aprendeste nada.
You been going to school here 10 years, musicman... and you ain't learned diddly jack.
Mas se falhares não ficas com nadinha.
But if you fail..... you don't get diddly.
O Sr. Guzman não é nada.
Senor Guzman ain't diddly-squat.
Irão por caminhos, vão chutar latas, vão fumar erva... e irão por ali como se estivessem no vosso jardim.
You'll walk on trails, kick cans, sleep on guard, smoke dope, and diddly-bop through the bush like you were back on the block.
Está sozinho, está cansado... e ainda não viu ninguém cá de baixo mexer um dedo!
He is alone, tired, and he hasn't seen diddly-squat from anybody here!
Nadinha!
Diddly.
Ela não há-de saber uma porra.
He won't learn diddly shit.
Não me interessa quantas vezes Oh, vá lá, sir!
I don't care how many times they go up-diddly-up-up, they're still gits!
- Sabes, aqueles Comandos não nos dizem nada.
- You know, those seals ain't telling'us diddly.
- Népia, garotelho.
- I ain't holding'diddly, small fry.
Não temos nada.
We have diddly-shit.
Não vos dou nadinha.
I'm not giving you diddly-squat.
Quer dizer, com os $ 4,000 que vou conseguir, não vou prover nada melhor para a Ronnie.
I mean, the $ 4,000 I'm making isn't gonna provide diddly for Ronnie.
O que não vale de nada se alguém não vier cá abaixo e vos disser o que se passa.
Which is worth diddly if someone doesn't get his halo down here and tell you what's goin'on.
Mas que coisa!
Alarm-o! With a hey, diddly-die-do!
Sou um assassinozinho!
I'm a mur-diddly-erdiler!
Baptismozinho-inho!
Doodily-diddly!
Este é o José Flanders.
- Here's José Flanders. - Buenos ding-dong-diddly-días, senor.
As nossas mais profundas condo-olarila-lências.
You have our deepest condol-diddly-olences.
Vou dar início a esta reunião da associação de pais e professores.
All right. I'd like to call this meeting of the PTA to or-diddly-order.
- Pobre Romeu, não fazemos nada.
Alas, poor Romeo, we can't do diddly.
- Não percebes nada de golfe!
Coach, you don't know diddly about golf!
"Bem-vindozinhos, Simpsons."
"Wel-diddly-elcome, Simpsons."
- Ele até escreve os "inhos".
- Oh, geez! He actually wrote "diddly."
- Adeusinho.
- Bye-diddly-eye.
Coisa alguma.
Not diddly shit.
Se está a falar de cerveja sem álcool, declaro-me culpadinhozinho.
If you're talking about root beer, I plead guilt-diddly-ilty as char-diddly-arged.
O nosso sistema computorizado de arquivos não disse nada sobre eles.
Yes, nothing from our far-reaching computer system... has turned up diddly on these two.
Olá, "Maudezinha".
[Imitating Ned] Hi, Maude. Diddly.
Tenho andado a divertir-me com o meu amigo "Homerzinho".
I've been having fun with my pal Homer. Diddly.
Sou assim tão previsível?
Am I that pre-diddly-ictable?
Desperdicei toda a minha vidinha.
[Sighs] I've wasted my whole dang-diddly life.
Olázinho! Habitantes do Paraíso.
[Ned] Hi-diddly-ho, paradise dwellers!
- A rapaziada toda concorda.
♪ Diddly diddly, bam, bim bim... ♪ Joey : You're killing me, you know that?
Tenho um assunto "scooby" para tratar primeiro.
We have a highly trained medical staff working round the clock to tell us diddly. I'm sorry.
A minha geração cunhou essa expressão sucinta, mas para mim, não significa peva.
My generation pioneered that succinct abstraction, but'whatever'to me means diddly.
Ora viva, fanáticos das corridas!
Hi-diddly-ho, pedal-to-the-metal-o-philes.
Ora viva, esquiador de botas!
[Chuckles] Hi-diddly-ho, schuss-in-boots!
Ora viva!
Hymn ] Hi-diddly-ho.
Essas hipóteses podiam ser expressas de forma matemática como zero sobre nada.
I'd say, uh, the chances of that could be expressed mathematically as diddly over squat.
Onde é que tens andado escondido?
- Now, where have you been hi-diddly-hiding? - Uh, huh?
Maldito seja.
Son of a diddly!
És uma porca-trulirú-ria, Flanders.
I declare myself pickled tink... about Springfield's bicen-citally... ti-tin-toodily, rin-tin-tennial day! You su-diddly-uck, Flanders!
As estações preferem-nos porque assim não pagam nada aos actores!
[Altered Voice] Plus they can replace them, and no one can tell the diddly-ifference.
Bonito menino.
- Well, hi-diddly - [Screams]