Translate.vc / португальский → английский / Dietrich
Dietrich перевод на английский
307 параллельный перевод
Dietrich von Bern :
Dietrich von Bern :
Dietrich von Bern, para os saudar.
Dietrich von Bern - to greet them.
E então o Dietrich gritou : "Levanta a mão!"
And then Dietrich shouted at me, "Will you raise your hand?"
O seu nome era William Dietrich.
His name was William Dietrich.
Mesmo antes da formatura, Dietrich foi abordado por representantes alemães, que lhe ofereceram uma viagem à Alemanha e um emprego bem pago.
Just before graduation, Dietrich was approached by German representatives... who offered him a free trip to Germany and a well-paying job on arrival.
Dietrich denunciou o incidente ao FBI.
Dietrich reported the incident to the F.B.I.
Dietrich ofereceu os seus serviços ao FBI.
Dietrich offered his services to the Bureau.
Dietrich comprou o bilhete na Central de Turismo Alemão, em Nova Iorque.
Dietrich bought passage at the German Tourist Bureau in New York City.
Os alemães achavam que Dietrich era um homem extremamente valioso.
The Germans felt that Dietrich was an extremely valuable man.
Dez dias depois, Dietrich estava a 5.600 quilómetros de Nova Iorque, na grande cidade portuária alemã de Hamburgo.
Ten days later, Dietrich was 3,500 miles from New York... in Germany's great port city of Hamburg.
Tal como Dietrich, muitos dos seus colegas de turma tinham sido recrutados nos Estados Unidos.
Like Dietrich, many of his classmates... had been recruited in the United States.
Dietrich havia concluído o seu curso na Pensão Klopstock e estava pronto para a missão.
Dietrich had completed his course at the Pension Klopstock... and was ready for assignment.
No espaço de poucos dias, Dietrich estava em Lisboa, Portugal, o centro de comunicações da espionagem internacional.
Within a few days, Dietrich was in Lisbon, Portugal - communication center for international espionage.
32 horas depois, um correio especial, enviado num transatlântico, levou as credenciais de Dietrich à sede do FBI em Washington.
Thirty-two hours later, a special courier... coming by transatlantic clipper... brought Dietrich's credentials to F.B.I. headquarters in Washington.
Isto diz : " William Dietrich está especificamente autorizado a receber todos os relatórios para transmissão directa.
Uh, that translates... "William Dietrich is specifically authorized... to receive all reports for transmission direct."
- Sim. Sou Bill Dietrich.
- I'm Bill Dietrich.
Chegou o novo. Bill Dietrich.
The new one has arrived - Bill Dietrich.
Este é o Bill Dietrich.
This is Bill Dietrich.
- É isso, Mr. Dietrich?
Is that right, Mr. Dietrich?
- O que tem você de tão especial, que tem permissão para conhecer todos os nossos agentes?
- What's so special about you, Mr. Dietrich... that you are allowed to know all our agents?
Seguindo um plano já organizado para manter contacto com Dietrich, o inspector Briggs montou uma sucursal especial em Nova Iorque.
Following a prearranged plan... for maintaining contact with Dietrich... Inspector Briggs set up a special office in New York City.
Bill Dietrich, fazendo-se passar por engenheiro... ENGENHEIRO DE COMBUSTÍVEL... alugou um escritório e abriu o seu negócio.
Bill Dietrich, posing as a consultant engineer... rented an office and established his place of business.
Dietrich?
Are you Mr. Dietrich?
Numa cabana isolada a pouco menos de uma hora de Manhattan, o agente Dietrich montou um transmissor de rádio de onda curta.
In a secluded cottage less than an hour's drive from Manhattan... - Agent Dietrich set up a shortwave radio transmitter.
Hamburgo elogiou Dietrich devido à rapidez e eficiência com que enviou os relatórios para a Alemanha e as instruções deles para os Estados Unidos.
Hamburg complimented Dietrich on the speed and efficiency... with which he got his reports through to Germany... and their instructions back to the United States.
Eles não sabiam que o rádio de Dietrich tinha um alcance limitado e que as mensagens dele eram transmitidas para uma estação secreta do FBI não muito distante.
They did not know that Dietrich's little shortwave radio... had a limited range... and that all his messages were beamed... to a secret F.B.I. long-range radio station not far away.
Daí, o FBI enviava as mensagens de Dietrich para a Alemanha com o comprimento de onda, no dia, e com o código que os alemães lhe tinham dado.
From this point, the F.B.I. relayed Dietrich's messages to Germany... on the wavelength and schedule and in the code that the Germans had given him.
Dietrich aumentava os seus contactos com o círculo de espiões alemães.
Dietrich extended his contacts with the German spy ring.
As câmaras e microfones ocultos do FBI registavam todos os visitantes de Dietrich.
The F.B.I.'s hidden movie cameras and microphones... recorded all Dietrich's visitors.
Tudo isto para justificar a liberdade de Bill Dietrich. E, porque, vigiados de perto, podiam ajudar mais do que prejudicar o povo americano.
This was to justify the continued liberty of Bill Dietrich... and because, watched closely... they could still help, more than harm, the American people.
Vi o Dietrich a sair.
I just saw Dietrich leaving.
- O Dietrich estava com ele.
- Dietrich was with him.
Temos de ter cuidado com o Dietrich.
We've got to be careful about Dietrich.
O Dietrich é uma parte vital desse trabalho.
Dietrich is a vital part of that work.
Vigia o Dietrich e mantém-no sob vigilância.
Cover Dietrich and keep him covered.
Menos de uma hora após Dietrich receber instruções de Elsa Gebhardt, chegou um envelope importante às mãos do inspector Briggs.
Less than an hour after Dietrich... received his instructions from Elsa Gebhardt... an important envelope reached Inspector Briggs.
O envelope continha os dados que Elsa Gebhardt lhe tinha dado, juntamente com uma pista importante : a beata de cigarro manchada de batom, que Dietrich tinha encontrado na mesa de Elsa.
The envelope contained the data Elsa Gebhardt had given him... together with an important clue - the cigarette butt stained with lipstick... which Dietrich had found on Elsa's desk.
O cigarro que Dietrich foi esperto o suficiente para tirar da mesa de Elsa Gebhardt foi examinado por técnicos do FBI.
The cigarette which Dietrich... was shrewd enough to take from Elsa Gebhardt's desk... was examined by F.B.I. technicians.
No dia seguinte, uma estranha mensagem da Alemanha foi interceptada pela central do FBI e transmitida para Dietrich.
The following day... an unusual message from Germany... was picked up by the F.B.I. monitoring station... and relayed on to Dietrich.
Compara isso com o filme que temos do caso do Christopher, da casa da Vadja, do escritório do Dietrich, tudo.
Match that with all the film we've got on the Christopher case - the Vadja house, Dietrich's office, the gown shop.
Como gritariamos Pela Dietrich e Cornell
# How we would yell # Hey-hey! # For Dietrich and Cornell #
Reencontrámo-lo em 57 em Roterdão, aquando da explosão do Aramis. E em 59, em Frankfurt, quando o professor Dietrich é assassinado.
He reappeared in'57 in Rotterdam when the freighter Aramis was blown up, in'59 in Frankfurt when Professor Dietrich was assassinated.
Ele fez o western com a Dietrich que vimos na sexta-feira.
He made the Dietrich western we saw on Friday.
De dentro emerge uma estrela de beleza clássica tal como... Marlene Dietrich.
From inside emerges some classically glamorous star like Marlene Dietrich.
- A Marlene Dietrich fazia melhor.
Marlene Dietrich did it better.
Mas o que é que se passa aí em cima?
Dietrich! What the hell is going on up there?
Estou farto da tua ineficiência.
I'm tired of your inefficiency, Dietrich!
Esse grande país não pode ficar atrás de concorrentes como Daimler... Mercedes, Napier, Rolls-Royce, Dietrich ou Panhard.
This great nation cannot take a back seat to competitors like Daimler Mercedes, Napier, Rolls-Royce, Dietrich or Panhard.
Esse grande país não pode ficar atrás de concorrentes como Daimler... Mercedes, Napier, Rolls-Royce, Dietrich ou Panhard.
For a company of this repute, a great company the likes of this one entrusting its entire automobile future to a man like Leslie, it's disreputable.
Este Dietrich é advogado do conselho... E é um tipo duro.
This fellow Dietrich- - the committee counsel- - he's a tough egg.
- Olá, Dietrich.
- Hello, Dietrich.