Translate.vc / португальский → английский / Dinner
Dinner перевод на английский
35,736 параллельный перевод
Então o Guarda Burt quer que vás jantar com os pais dele.
So Ranger Burt wants you to go to dinner with his parents.
- Não é um qualquer jantar, McGee.
It's not just any dinner, McGee.
É o jantar de Acção de Graça.
It's Thanksgiving dinner.
O jantar fica por minha conta.
Dinner's on me.
"Anthony, entra, jantar."
"Anthony. Get in. Dinner."
As pessoas iam a uma peça mas ninguém jantava depois do teatro, em Nova Iorque.
People go to a play. Nobody went out to dinner after the theater in New York.
Estou paralisada mas meu fogo está ardendo Pois ele está devorando como se fosse seu jantar
♪ I'm froze up with my stove up ♪ ♪'Cause he eating like it's his dinner ♪
- Estás a convidar-me para o jantar de Natal?
Are you asking me to Christmas dinner?
Disseste que teríamos jantar, dança, e foi apenas corre, corre, museus, galerias, corre, corre...
You said it was gonna be dinner and dancing, and it's been just run, run, run, run, museum, gallery, run, run, run, run...
Ontem, o meu marido e eu devíamos ter jantado com a família dele que, não sei como descrever...
Last night, my husband and I were supposed to have dinner with his family, which... I don't know how to describe it.
Olhem, podemos conversar sobre a Ceia de Natal?
Hey, uh, can we talk about Christmas dinner?
Eu liguei-lha para convidá-los para jantar na sexta feira e ela contou-me.
I called to invite them to dinner Friday, and she told me.
Eles sabiam que o Arthur Tate estaria em casa no jantar de Páscoa com os filhos e com a mulher e que a segurança seria reduzida, pois muitos guardas tirariam o dia.
They knew that Arthur Tate, he's gonna be home eating Easter dinner with his kids and his wife and stuff, and that it was gonna be low on security because a lot of officers took that day off.
Tinha sido convidado por uns amigos para o jantar de Páscoa e o telefone toca.
[Tate] I had been invited by some friends to Easter dinner, and the phone rang.
Levo-te a jantar. Onde?
I'll take you for dinner.
duzentos mil dólares em notas de 20 sem marcas, quatro paraquedas e jantar para a tripulação.
$ 200,000 in unmarked 20s, four parachutes and dinner for the crew.
Trinta e oito reféns acabaram de deixar o avião, estão a bordo 200 mil dólares do resgate, quatro paraquedas e jantar.
Thirty-eight hostages have just left the plane... $ 200,000 in ransom money is onboard, plus four parachutes, and dinner.
Damos uma espreitadela rápida e jantamos no Cheatham Lodge.
We'll have a quick peek, then we'll go over to cheatham lodge for dinner.
O jantar foi mesmo delicioso, meninas.
Mmm. Dinner sure was delicious, girls.
Ainda estou cheio do jantar, mas obrigado.
[whispering] I'm kind of still full from dinner, but thanks.
Eu gostaria de o apresentar a outras pessoas convidadas com quem vamos jantar esta noite.
Now, I'd like to introduce you to some other guests - we're having dinner with tonight.
É hora de almoço ou de jantar algures no mundo.
It's lunch or dinner-time somewhere in the world.
E ainda, se lá ficar muito tempo, posso evitar o jantar da Martha.
Plus, maybe if I stay there long enough, I can avoid Martha's dinner.
- Não, é só um jantar.
- No, it's just dinner.
Tenho de estar lá quando o dinheiro estiver servido.
I gotta be there right when dinner is served.
- Importas-te que acabe o meu jantar?
- Do you mind if I finish my dinner?
Eu estava a pensar em jantar, primeiro.
I was thinking dinner first.
Talvez depois do jantar.
Well, maybe after dinner.
O que é o jantar?
What's for dinner?
Tu é que vais fazer o jantar.
You're cooking dinner.
Jante comigo.
Have dinner with me.
Este é o meu número, caso vocês queiram ir jantar ou almoçar, ou tomar o pequeno almoço, ou um lanche.
Here's my number, in case you guys want to grab dinner or lunch, or breakfast, or a snack.
Vemo-nos ao jantar.
See you at dinner.
O jantar está servido.
Dinner is served.
É a comida congelada dos feitiços, querida.
It's the TV dinner of spell casting, dear.
Queres jantar comigo um dia destes?
You want to have dinner some night?
Você não traria seu namorado para jantar, certo?
You wouldn't bring a date to dinner, right?
Adivinha quem vem para o jantar?
- Hey, guess who's coming to dinner?
Para enfeitar sua mesa.
For your dinner table.
Vão ter que caçar o jantar em outro lugar, não é?
They'll have to get their dinner somewhere else, won't they?
Está fazendo jantar para ela!
You're making her dinner!
Preparar um jantar, arrumar um vestido, providenciar... uma suíte na ala leste!
Preparing a dinner, designing a gown for her, giving her... a suite in the east wing!
Mas se for ela quem vai quebrar o feitiço... o jantar poderia ser usado para agradá-Ia.
But if this girl is the one who can break the spell... then maybe you could start by using dinner to charm her.
Você irá jantar comigo.
You'll join me for dinner.
Você quer jantar comigo?
Will you join me for dinner?
Você me fez sua prisioneira e agora quer jantar comigo?
You've taken me as your prisoner and now you want to have dinner with me?
Eu lhe disse para descer para o jantar.
I told you to join me for dinner.
Vai se sentir bem melhor... depois do jantar.
You'll feel a lot better... after dinner.
Mas onde já se viu um jantar sem um pouco de música?
But what is dinner... without a little music?
Seu jantar!
Your dinner!
- Certo, boa. - Entra, o jantar está na mesa.
Anyway, come on in, dinner's ready.