Translate.vc / португальский → английский / District
District перевод на английский
4,366 параллельный перевод
O que é que ela fazia aqui no distrito da moda?
What's she doing down here in the garment district?
Se calhar levaram-na ao Distrito 6 para registá-la.
They probably took her to District 6 for booking.
Não oficialmente, creio que estão enterrados no Distrito Swat.
Unofficially... I believe they're buried in the Swat District.
Porquê o Distrito Swat?
Why the Swat District?
E a estrada principal que corta através do Distrito de Swat,
Now, the main route that cuts through the Swat District,
O Distrito da Swat ainda é um reduto dos Talibã.
Hmm. Swat District is still a stronghold for the Taliban.
Temos um lugar vago no Quinto Distrito, e você é o candidato mais viável.
We have a vacant seat in the Fifth District, and you're our most viable candidate.
Sou eu, o Ministro e líder do vosso distrito
It is I, The Minister and leader of your district.
Os nossos inimigos nao devem ganhar ou vamos enfrentar extermínio no nosso distrito
Our enemies must not win, or we shall face extermination in our district.
No interesse de ajudar na investigação da polícia, ele abre mão desse direito, desde que o promotor estenda a imunidade a todas as acusações.
In the interest of aiding the police's investigation, he'll waive that right, provided the district attorney extends full immunity on all charges.
Agora, por aquilo que soubemos através do gabinete do Ministério Público...
Now, we understand from the district attorney's office that...
A minha equipa especial, em conjugação com o Gabinete do Ministério Público, tem todas a intenções em julgar o Sr. Acosta em toda a extensão da lei.
My task force, in conjunction with the district attorney's office, has every intention of trying Mr. Acosta to the fullest extent of the law.
Tribunal Distrital do Hawaii, gostaria de me desculpar pelos erros juridiciários grosseiros que resultaram na errônea condenação do seu pai.
District Court of Hawaii, I would like to apologize for the gross miscarriage of justice that resulted in your father's wrongful conviction.
Ela era tua Assistente do Ministério Público.
She was your Assistant District Attorney.
Eu falei com o assistente da Procuradora.
I've spoken with the assistant district attorney.
Tenho uma reunião no bairro Financial District.
I have a meeting in the financial district.
As acções da procuradora Perez, foram ultrajantes.
District Attorney Perez's actions tonight are, frankly, outrageous.
Estou confiante de que o juiz vai ver este truque barato da procuradora pelo que na verdade é.
I'm confident that the court will see this cheap ploy by the district attorney for what it is.
- E as razões da procuradoria.
- Music! About the motives of the district attorney.
Trabalho para a procuradoria do Condado de São Francisco.
I work for the District Attorney of the County of San Francisco.
Sobreponham a jurisdição da DGV.
Overlay the DMV district.
Estão todos na mesma jurisdição.
They all fall in the same district.
Dean, faz ideia do motivo pela qual ela estaria na zona industrial?
Dean, do you have any idea why she would be in the warehouse district? No.
O que faz uma limusina na zona industrial?
What's a limo doing in the warehouse district?
- Não a mulher da foto, mas a outra é Elizabeth Weston, é do Gabinete do Procurador, do Distrito Sul.
Uh, not the woman from the photo, but the woman with her is Elizabeth Weston, the US Attorney for the Southern District.
Gabinete do Procurador, para o Distrito Sul?
US Attorney for the Southern District.
Benefícios de ser promotora.
The benefits of having a district attorney's badge, I guess.
- Soubemos que ele vive discretamente na sua casa de Garden District em New Orleans.
- Intel says he's been laying low at a house that he owns in New Orleans swanky Garden District.
Este distrito é meu.
This is my district.
Eu queria ter 2 filhos, talvez 3. E planeio não trabalhar até eles irem para a escola, e ser aquela mãe que leva os filhos à escola. Então, eu preciso de uma boa escola perto.
I would like two kids, maybe three, and I plan on not working until they're in school and being the kind of mom that walks them to school, so I need a good school district.
É que, quando comecei a trabalhar no teu distrito, vi-te algumas vezes pelas câmaras das ruas e... tu lembraste-me uma boa amiga.
- Well, the thing is, when I started working your district, And I saw you a couple times on the street cam, and- - You reminded me of a good friend.
Dawson, estamos a falar dum Comandante Adjunto Distrital.
Dawson, we're talking about a Deputy District Chief.
O pai dela é o Comandante Distrital Adjunto.
Her father is Deputy District Chief.
Se não queres a minha ajuda, dá meia volta e volta a entrar naquela esquadra e entende-te com a sargento Platt.
If you don't want my help, just get your ass back in that district and hash it out with Sergeant Platt.
O Comandante Distrital Adjunto colocou-me a par da situação.
Fire commissioner. Deputy District Chief just brought me up to speed.
Os proprietários de restaurantes chineses, na sua grande maioria... historiador, SUNY Purchase... contavam com as redes tradicionais chinesas, com as associações familiares e com as associações distritais.
to a great extent relied on the traditional Chinese networks. district associations.
O Art teve de ir de avião a Macon uma vez, tomar conta da esquadra de Georgia quando o Chefe foi suspenso.
Art had to fly to Macon once, babysit the Georgia middle district while their chief was suspended.
Sabes onde é a 32º Esquadra?
You know where the 32nd district is?
Vimo-nos umas vezes na Esquadra.
We met a couple times down at the district.
Deus sabe que rebentei com a minha quota, de fruto proibido da Esquadra durante muitos anos.
God knows I've tasted my share of forbidden district house fruit over the years.
Açém disso, está num óptimo distrito escolar, então, acho que vão vendê-la muito rapidamente.
Plus it's in a great school district, so I think it's gonna go really fast.
Andas a ver distritos escolares?
You did research on the school district?
Há seis meses atrás ele usou o blackout para se eleger Promotor, e tem usado isso desde essa altura.
Six months ago he used the blackout to get himself elected District Attorney, and he's been milking it ever since.
- O seu nome é Jeff Gamble.
He's a dirtbag from my last district.
- Sean. - Então, Lisa?
Thought you transferred out of this district?
Matthew Reed, procurador criminal do gabinete do Procurador, em Manhattan.
Matthew Reed, criminal prosecutor in the Manhattan District Attorney's office.
Pelos nossos filhos, pelos filhos dos nossos filhos.
Elect me to represent the Fifth District in Washington and I will fight for the future of this state, for our children, for our children's children.
Procuradora do Ministério Público Ellis...
District Attorney Ellis...
Ao longo desta investigação, a minha parceira e eu tivemos a hipótese de interrogar o Sr. Blunt, várias vezes.
Several days earlier, I was investigating a murder of a 50-year-old pusher, Kevin Neyers, in the Tenderloin district. Now, in the course of this investigation, my partner and I had the occasion of interviewing Mr. Blunt several times.
O Comandante Estadual Jones não gosta de ser desrespeitado.
Leave it on your desk in the morning. - Deputy district chief jones
Endereçada a ti, mas enviada à 28ª DP.
Addressed to you, but mailed to the 28th district. It sat there for a while till the desk sergeant figured it out.