Translate.vc / португальский → английский / Done
Done перевод на английский
123,360 параллельный перевод
Porque é que nunca fizeste isso para nós?
How-how come you've never done that for us?
Bom trabalho.
Well done.
Ainda não acabamos aqui.
We're not done here yet.
Mas estou farto de ser o seu moço de recados.
But I'm done being your errand boy.
Quando terminarmos, podem voltar para vossa casa juntas.
As soon as we're done here, you can go back to your old home. Together.
Não se preocupe, Sra. Hendrix. Já fiz centenas destes procedimentos.
Don't worry, Mrs Hendrix, I've done hundreds of these.
Este é o 21.º país que documentamos como parte de uma pesquisa global sobre recifes de coral.
This is the 21st country that we've done as part of a global survey of coral reefs.
Nunca ninguém tinha feito algo assim.
Nobody's done anything even close to this.
Quando o trabalho está terminado, desliga-se.
When you're done, you just unplug it.
Normalmente, teríamos feito vários testes de campo com as câmaras, dado o grau de complexidade delas, mas temos de as pôr na água.
Normally, we would have done extensive field-testing with these cameras, given how complicated they were, but they just needed to be put in the water.
Isto foi diferente de qualquer outro mergulho que já fiz. PERITO EM MERGULHO
This was completely different from any other scuba diving I've done.
- Certo, estamos despachados.
- [Mendelow] All right, we're done.
- Está feito.
- We're done.
- Está feito.
- [Ackerman] We're done.
Fizemos um grande esforço para instalar as câmaras e pensámos que... CUIDADO... que tínhamos feito tudo bem. É um contratempo.
We put a lot of effort getting those cameras down, and we thought we'd... we'd done everything right...
Qual acha que é a melhor forma de, basicamente, se fazer esse teste?
How do you think is the best way to basically get that test done?
E todas as injeções eram dadas pela minha mãe.
And all injections were done by my mother.
Não recolhi nenhuma amostra de urina desde que estou aqui.
I have not done a urine sample since I've been here.
Mas ainda deve ser feito, digamos, debaixo da mesa, não...
But it should be done still, say, under the table, not...
O conselho diretivo para eventos mundiais de atletismo, a Associação Internacional de Federações de Atletismo, vota para suspender a Federação Russa de Atletismo de todas as competições, incluindo as Olimpíadas do Rio.
It's done so, uh, by 22 votes to one. It is the strongest sanction...
Que tipo de crime por exemplo, podia eu ter cometido contra ou sob a legislatura dos EUA?
Just what sort of, uh... crime... like, example, I could be done against or under US legislature?
O trabalho analítico é feito na amostra A.
The analytical work is done on the A sample.
Estaria arrumado.
It would be done.
Se isso pode ser feito com êxito, então o sistema de testes acabou.
If that can be done successfully, then the testing system is over.
Deixe-me tratar disto e irei aí, está bem?
Let me get this done, and I'll come by, okay?
"Ao futuro ou ao passado, a um tempo em que pensar é livre quando a verdade existe e o que está feito não pode ser desfeito."
"To the future or to the past, to a time when thought is free... when truth exists and what is done cannot be undone."
Não, nós vimos isto, mas queremos fazer a pergunta e também saber como isso era feito, compreender...
No, no, this we saw, but we want to ask question as well as how it was done, understanding...
Há mais de 50 anos que não fazemos algo tão importante.
It's been over 50 years since we've done something significant like this.
"Não o devíamos ter feito"?
I wish we hadn't done that. "? No.
Mal isto se emaranhe, estamos tramados.
As soon as this gets tangled, we're kind of done.
Tudo o que dizíamos querer fazer em muito curto prazo, até 1981, ter pessoas em Marte, era perfeitamente consistente com a ordem de trabalhos muito curta, que fizemos para chegar à Lua.
So everything we were talking about doing in extremely short order, by 1981, getting people on Mars, was actually perfectly consistent with the extremely short order work we had done to get to the Moon.
Compreendo que se fazem coisas na NASA neste momento.
I understand things are being done by NASA right now.
A exploração atual não é feita por humanos.
Exploration done today isn't done by humans.
É feita por robots.
It's done by robots.
Toda a ciência que aplicámos naqueles três anos... O humano podia andar, extrair pedras, olhar para elas e investigá-las.
All the science that we've done so far in that three years, a human could walk around, chisel rocks, look at them, investigate them.
A maioria não percebe o quanto a NASA fez por nós e pela sociedade.
Most people don't realize how much NASA has done for us and for our society.
Telecomunicações, internet, satélites meteorológicos, tudo feito no espaço.
Telecommunications, the internet, weather satellites, all of it done in outer space.
Explorando o espaço, podemos descobrir para onde ir ou desenvolver tecnologias para ajudar a reparar os danos que causámos.
So, by exploring space, we can either find somewhere to go, or we can develop technologies that will help us repair what damage we've done.
Estamos a construir a SLS, mas, ao ritmo atual, não estará pronto até eu ter 40 ou 50 anos.
We are building the SLS, but at the rate we're going right now, it won't be done until I'm like 40 or 50.
Mas não fizeram a mais importante inovação, pois ainda são estupidamente caros.
But they haven't done the important innovation, which is that they're still super crazy expensive.
E estando preparado para ficar um longo período de tempo, o primeiro grupo de pessoas, quatro, seis, oito pessoas, aprenderá a viver da terra, tanto quanto seja possível, a fazer de Marte a sua casa por mais do que uns dias.
And once you're prepared to stay for an extended period of time, and the first handful of people, four people, six people, eight people, learn to live off the land to the extent that that can be done,
- Verificações completas.
- All checklists are done.
Acabámos o lançamento, comecem a focar-se nas verificações novamente.
Now we're done with launch so start focusing on our checklist again.
Já terminamos?
Are we done here?
Já não falo mais.
I'm done talking here.
Feito.
Done.
O Mitch teria feito a mesma coisa.
Mitch would've done the same thing.
Apenas... estou a terminar aqui umas coisas.
Just... just getting done here.
Esperem aí. Eu não fiz nada.
Now, hold on a minute, i ain't done nothin'.
Se quiser alguma coisa bem feita tem de se contratar o melhor.
- If you want somethin'done right, you oughta hire the best.
Alguma coisa tem de ser feita quanto ao "Pequeno" Arkansas.
Somethin's gotta be done about little Arkansas.