Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Doubts

Doubts перевод на английский

1,726 параллельный перевод
Bem meu, eu sei que duvidaram mas ali estão elas, as mulheres mais bonitas do mundo.
well, I know you had your doubts, men, but there they are, the most beautiful women in the world.
Sim, estou certo que têm dúvidas.
Yes, I'm sure you had doubts.
Queria dar-te o império, Zach, mas estou a ter dúvidas a teu respeito.
I wanted to give it to you, Zach, But I'm starting to have my doubts about you.
Se não tens dúvidas sobre isto, para que é que me acordaste?
If you have no doubts, why'd you wake me up to tell me?
Se até tu tiveste dúvidas, os homens do Xerife serão fáceis.
If even you had doubts, the Sheriff's men... they'll be a pushover.
E tem dúvidas a meu respeito.
And she has her doubts about me.
As tempestades trazem consigo esperança, que, de manhã, vai estar tudo limpo. e até as manchas mais complicadas, terão desaparecido, tal como as dúvidas sobre a inocência dele... Ou as consequências do erro dele...
Every storm brings with it hope... that somehow by morning, everything will be made clean again, and even the most troubling stains will have disappeared, like the doubts over his innocence... or the consequence of his mistake.
Tenho de dizer, tive as minhas dúvidas.
I have to say, I had my doubts.
Eu tenho as minhas dúvidas em relação ao Dr. Kates, por estar a operar em tão pouco tempo após... mas o caso do Frank era complicado.
I had my doubts about Dr. Kates, you know, for him to operate so soon after... But, um, Frank was adamant.
Apesar da tua vaga memória, viveste até agora sem duvidar.
Despite your vague memory, you've lived till now without doubts.
Um trago soltou uma torrente de dúvidas.
Odin glotok otkil potok somnenij. One gulp has unleashed a torrent of doubts.
Estou ciente que alguns de vós tiveram dúvidas quando a Charlotte apresentou a minha proposta para o desenvolvimento da Aurora.
I'm awarr some of you had doubts when Charlotte presented my proposal for Aurora's development.
Talvez o meu novo terapeuta possa aliviar as minhas dúvidas.
Maybe my new therapist can shed some light on my doubts.
Utilizando técnicas avançadas, tais como as emissões de raios-X e induzida por prótons, e a micro-sonda eletrônica descobrimos o que existe nestas amostras.
[Alex] In the years since 9 / 11, scores of highly regarded individuals have gone public to express their serious doubts about 9 / 11.
- Pois, falei com o advogado. O tipo que escreveu o testamento. Parece que o Joseph Driscoll era um mediador de seguros de mente sã e sem quaisquer dúvidas sobre quem eu era.
- Yeah, I spoke to the probate lawyer, the guy who drafted the will, and apparently Joseph Driscoll was an insurance adjuster of sound mind, with no doubts about who I was.
Um daqueles médicos que duvidam das minhas capacidades.
One of the doctors around here with doubts about me or my abilities.
Está bem. Admito que tive dúvidas sobre o Todd.
I'll admit I had doubts about todd.
Mas parece que alimentava grandes dúvidas sobre a sua aliança com Licinius.
But it appears that he had growing doubts about his alliance with Licinius.
Eu sei que tens as tuas dúvidas.
I know you've had your doubts.
Tive tantas dúvidas sobre esta relação, tantas suspeitas.
I've had so many doubts about this relationship, so many suspicions.
Ao que parece os "arrumadores" também tinham as suas dúvidas.
Turns out the ushers had their doubts, too.
Sei que tem dúvidas, vejo-o nos seus olhos.
I know you have your doubts about this. I can see it in your eyes.
Se tiveres dúvidas ou reservas, eu só...
- I am talking about us. I mean, so if you have any doubts or... or reservations, I just..
Talvez ele detecte as tuas dúvidas.
Maybe he senses your doubts, or for whatever the reason.
E sim, ainda tenho dúvidas acerca da minha decisão.
And, yeah, I still have doubts about my decision.
Acho que estou somente à espera que as dúvidas desapareçam.
I guess I'm just hoping that the doubts will fade away.
Teve dúvidas?
Did you have doubts?
Não me refiro a inseguranças, dúvidas mesmo a sério.
I don't mean insecurities, I mean really serious doubts.
Nunca escondi as minhas suspeitas.
I never concealed my doubts.
basta cometeres um pequeno erro e a partir daí toda a gente duvida de ti e esquecem logo tudo de bom e leal que já fizeste.
I mean you make one mistake and suddenly like everybody doubts you and forgets everything. Good and loyal you've ever done!
Admite, agora tens dúvidas.
Admit it. Now you're having doubts.
Eu tenho dúvidas, mas...
I do have doubts, but...
Amanda, tenho dúvidas em relação a todas as coisas da minha vida... Excepto em relação ao que sinto por ti.
I have doubts about everything in my life... except how I feel about you.
- Admite que estás a ter dúvidas.
- Admit it, now you're having doubts.
- Tenho dúvidas, sim.
- I do have doubts.
Tenho dúvidas sobre tudo na minha vida, excepto sobre o que sinto por ti.
- No! I've doubts about everything in my life... except how I feel about you.
Tens medo de estar a usar isto como desculpa para fugir, porque estás com dúvidas sobre nós.
You're afraid you're using it as an excuse to run away... because you have doubts about us.
Francamente eu tenho sérias dúvidas sobre o seu plano.
Frankly I have serious doubts about your plan!
Estás com dúvidas?
Are you having doubts?
Mas se questionas as coisas e tens dúvidas, talvez não seja boa ideia correres para o casamento.
But if you are questioning things and having doubts, maybe you shouldn't just, you know, rush into the wedding.
Se tens dúvidas, encosta e deixa-me conduzir.
You got doubts, pull over and let me drive.
E tenho sérias dúvidas que o álibi do Dr. Schafer se confirme.
And I have serious doubts that this alibi of Dr. Schafer's is going to hold up.
Muitos duvidam de nossa sobrevivência em longo prazo no planeta.
Many of them express grave doubts about our long-ranging presence on this planet.
Tinhas dúvidas sobre a confissão.
You had your doubts about the confession.
Ao que parece, está com dúvidas, incertezas.
Apparently, she's having doubts, cold feet.
Está mais familiarizado com essas dúvidas existenciais do que eu.
He's more familiar with these kinds of cosmic doubts than I am.
Por teres algumas dúvidas sobre Deus, tens de resignar ao teu cargo?
Just because you're having some doubts about God, you think that means you have to vacate your post?
Eu sempre tentei levantar a autoconfiança de Jan para que ele não duvidasse de si mesmo, porque ele não precisa disso, mas ele tem essas "minhocas", e não tem confiança em si mesmo.
I've always tried to build up Jan's self-confidence so he wouldn't doubt himself because he doesn't need to but he has those doubts in him and is not sure of himself.
Jan tem suas dúvidas, não tem certeza se alguém pode ter sentimentos tão fortes assim em um tempo tão curto.
Jan has his doubts. He's not sure one can have such strong feelings in such a short time.
E o matemático, o homem que criou as equações, base do modelo simplificado da sociedade. Expressava também as suas dúvidas, acerca das presunções, em que se baseava o seu trabalho.
And in mathematics, the man who had created the equations that lay behind the simplified economic model of society was also expressing doubts about the assumptions on which his work had been based.
Existe apenas um tipo de lugar que emite um sinal de rádio constante como o que Frail observara :
He doubts that, he's sceptical about whether it's causal, you could say that he denies that it's causal. But he's at the end of the spectrum where you can have a conversation with him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]