Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Down

Down перевод на английский

308,409 параллельный перевод
Tudo se resume a isso.
It all comes down to this.
E após 108 competidores desafiarem a Beast, temos nossos dois finalistas.
And after 108 competitors challenged the Beast, we are down to our final two.
Tudo depende disso, Terry.
It all comes down to this, Terry.
Se o relógio continuar demorando, teremos que ter um desempate.
If this clock keeps winding down, we're gonna have to have a tiebreaker.
E tudo depende do desempate, e agora é uma disputa de morte súbita até o final.
And it has come down to the tiebreaker, and now it's a sudden death race to the finish.
Reduzi para dois, mas nenhum deles me parece acertado.
I have narrowed it down to two, but neither one feels exactly right.
E ambas sabemos que, lá no fundo, ainda és aquela menina solitária que sempre foste.
And we both know deep down, you're still the lonely little girl you always were.
A Fada Preta vai ser derrotada agora.
The Black Fairy's going down right now.
Abaixo o amor Abaixo a esperança
♪ Down with love, down with hope ♪
Abaixo o amor Abaixo os sonhos
♪ Down with love, down with dreams ♪
Abaixo os esquemas bondosos
♪ Down with goodness'schemes ♪
Para acabar com os Encantados
♪ To bring the Charmings down ♪
"O Trump erguia um muro e ela deitava-o abaixo com a voz!"
Trump would build a wall, she would knock it down with her voice! "
Para baixo!
Down! Down!
Para baixo!
Down!
Está aqui em baixo?
Is she down here? "
Não está aqui em baixo. "
"She's not down here."
Sentei-me e vi o DVD como se fosse um filme!
I sit down and I watch the DVD like it's a movie! Like...
Não dê nem mais um passo!
Do not take another step! - Stand down.
Poder ser que ela consiga localizá-lo e tirá-lo de lá.
She may be able to track him down, get him out.
e pode salvar o Isaac, então, Abe... farei tudo aquilo que for necessário para caçar um.
I will do whatever it takes to hunt one down.
O programa... foi encerrado há 13 anos.
The program, it was shut down 13 years ago.
Afastem-se, afastem-se.
Stand down, stand down.
Não tem escapatória.
There's no way down.
O que é que aconteceu?
Slow down, baby.
- mas nunca apanhou o King. - Tomara que consiga agora.
Sam shut it down but he was never able to catch King.
As ordens vem do Rush.
Orders come down through his man, Rush.
Acabar com isto de uma vez.
Shut this thing down for good.
Fique abaixado!
Stay down!
Abaixado!
Down!
Dá-nos tempo de sobra para derrubar o Zeus.
Giving us plenty of time to take Zeus down.
Se ele quisesse encerrar isto, avisava.
If he wanted to shut this down, he would've given us a signal.
Sam, podes desmascará-la.
Sam's clear to take her down.
- Larguem as armas.
Weapons down.
- Saiam do veículo.
Now step out of the vehicle with your weapons down.
- Vamos lá! No chão!
Down on the ground!
Entendo porque é que queres encontrar o Jackson uma vez que ele e o louco do pai dele... são os desgraçados que começaram tudo isto, mas, não podes resolver todos os problemas do mundo.
I get why you want to track down Jackson as he and his crazy father are the bastards who started this all, but you can't solve all the world's problems.
Não devias estar aqui.
You shouldn't be down here.
O que é que estás a fazer aqui em baixo?
What are you doing down here?
O que é que eu estou aqui a fazer?
What am I doing down here?
O que é que tu estás a fazer aqui em baixo?
What are you doing down here?
Você... sente-se.
You... sit down.
- Eu disse... sente-se.
- I said sit... down.
Chame-o aqui, vá!
Get him down here. Go!
Ao descer as escadas, certo?
Coming down the stairs, right?
Mas, queremos apanhar a pessoa que matou a tiro três pessoas inocentes enquanto procurava esse mesmo inventário.
But what we do care about is catching whoever gunned down three innocent people in pursuit of that inventory.
Depois... iremos à procura do sujeito e convencê-lo-emos a denunciar o chulo.
Then we'll track down the john and flip him for the pimp.
Deixe-me ser perfeitamente clara, Tori.
Let me break it down for you, Tori.
Acalme-se.
Calm down.
Acalma-te, Buford.
Settle down, Buford.
Sente-se.
Sit down.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]