Translate.vc / португальский → английский / Drain
Drain перевод на английский
2,201 параллельный перевод
Estava a agonizar, só que o Cooper não desistia dele.
He was circling the drain, but cooper wouldn't give up on him.
Tivemos de inserir um desvio cirúrgico só para drenar o sangue.
We had to put in a surgical shunt just to drain the blood.
- Inserimos shunts para a drenagem.
We've inserted shunts to drain it.
Tamponagem cardíaca. Vamos drenar o líquido.
Cardiac tamponade, drain the fluid now.
Drenam-se cirurgicamente os seios, os medicamentos vão resultar.
You surgically drain his sinuses, the drugs will work.
Deixa-o a drenar, depois põe-no a analgésicos e gaze esterilizada.
Let him drain, then pack it with anesthetics and sterile gauze.
Ela está a sofrer há meses, mas a família não desiste.
She's been circling the drain for months, but her family won't let her give up.
O que está a suceder com todas estas operações de salvamento que já rondam os 11 biliões se adicionarmos todas as operações de salvamento do governo americano, é que estão a perseguir uma bolha de derivativos no valor de 700 biliões de dólares que se esfumou.
What's happening with all of these bailouts, which are now around $ 11 trillion if you add up all the U.S. bailouts, they're chasing a $ 700 trillion derivatives bubble down the drain.
A casa de banho do andar de cima está cheia de cabelos no ralo.
Oh, the upstairs bathroom has a bunch of hair stuck in the drain.
Acho que o ralo pode esperar.
I'm thinking that drain can wait.
O cenário mais provável é que foi assassinado e atirado para uma sarjeta, um túnel ou esgoto.
The most likely scenario is that he was murdered and tossed in a storm drain, service tunnel, or sewer.
O esboço da Angela mostra que o túnel está a 1,5 m desta grelha.
Angela's sketch shows the collapsed pedestrian walkway comes five feet from this drain.
Precisamos de uma janela pericárdica para remover o fluido junto ao coração.
We need a pericardial window to drain the fluid from around her heart.
Força aí, G-Man, afunda-a.
Go on, G-Man, drain it.
Parece que o antigo empregador, a Connecticut Solutions, estava à beira da falência.
Turns out that his old employer, Connecticut Solutions, has been circling the drain.
Leva algum tempo para drenar todo o sangue de um corpo.
It takes some time to drain a body completely of blood.
Drena-se algum líquido e alivia-se a pressão.
That would drain some of the fluid - and relieve the pressure.
Talvez, mas há meses que anda perto, não é nada de mais.
Probably. But he's been circling the drain for months, so it's no biggie.
Qualquer que seja a razão, acho que posso sugar a magia para o meu corpo, mas... curar todos tirar-me-á os poderes.
Whatever the reason, I think I can draw the magic into my own body. But healing all of them will drain me of my powers.
Demorei a noite toda. Oito horas deitadas fora.
It took all night, eight hours down the drain.
Elas não só as distraem, como podem sugar-lhes meio litro de sangue por dia.
The flies not only drive them to distraction, but they can drain a pint of blood each day.
Ele vem a caminho e, quando chegar, vou esvaziar-lhe a veia principal.
He's on his way, and when he gets here, I am going to drain his main vein.
E ao mesmo tempo um imoral como tu está pronto para atirar a sua vida directamente pelo ralo abaixo.
At the same time, some moron in the prime of his youth is ready to throw his life straight down the drain.
- Drenagem!
- Storm drain!
Quatro anos de estudos pelo ralo.
Four years of education down the drain.
Podes beber tudo.
Dole out a drain.
Porque esvaziaram a banheira?
Why did you drain the water?
Eu faria se a sua linha de drenagem suas conversas última foi ouvida.
I would if I drain his line his last conversations was heard.
Temos de fazer buracos no seu crânio e drená-lo.
We got to drill holes in his skull and drain it.
Porque se você se mover, ele poderia causar-lhe a sangrar dentro de seu crânio e que o sangue será preso e ele vai escorrer para a garganta.
Because if you move, it could cause you to bleed inside your skull and that blood will become trapped and it'll drain into your throat.
- Você anda à volta do ralo.
- You're circling the drain.
Não podem ser excluídas da sociedade.
They are not a drain on society.
Morder a minha garganta, e beber o meu sangue?
Bite my throat, drain me of my blood?
E, nesse momento, com a sua vida descer pelo ralo,
At that moment, with his life going down the drain,
É aí onde costuma ficar entupido, por isso o que há a fazer é desenroscá-lo e limpa-lo.
So that's where everything tends to get clogged, so what you want to do is open that up and drain it.
Está bem, "paizinho", quanto se eu acertar esta?
All right, daddy-o. How much if I drain this gonad left-handed?
Não. Os túneis vão dar aos esgotos e estes aos tubos de descarga.
The tunnels lead to the sewers, the sewers lead to the storm drain.
Os tubos de descarga vão dar ao mar.
This storm drain leads to the sea.
Os túneis vão dar a um tubo de descarga.
The tunnels drop into a storm drain.
Como água a correr pelo ralo
Like water through a drain
O Matthew disse que deitaste o teu no esgoto.
Matthew told us you dropped yours in the drain.
Podem ser os canos de um escoadouro que não figure na planta, mas não faz sentido.
It could come from a drain not included in the plans but... that makes no sense.
Obrigado mas não queremos ajuda para limpar isto.
Thanks, when we want your help, we'll get out the drain cleaner.
Havia cabelos no ralo.
There was a bit of hair in the drain.
E havia um bolo de cabelo no ralo.
And there was a full head of hair in the drain.
Desculpa, ele fica assim quando bebe demasiada água de tubos de escoamento.
I'm sorry, he gets this way when he drinks too much drain-pipe water.
Esse cara está quase morrendo, parece que todos estão.
That boy is just swirling'down the drain. Seems like they all are.
- A água escoou.
- It was like a drain.
Se os seus sugadores habituais estivessem por detrás disto, seria lógico dizer que esses ditos sugadores precisariam de vampiros para sugar, o que significa que haveria vampiros desaparecidos e muitos.
If your average run-of-the-mill drainers were behind this, it would stand to reason said drainers would need... vampires to drain, which means there would be missing vampires... and plenty of them.
Se a drenarem completamente, é o último sangue de fada que bebem.
If you drain her completely, that's the last fairy blood you'll ever drink.
Sugam-te até ao fim, o que na verdade é uma pena.
They'll drain you dry, which is a shame, really.