Translate.vc / португальский → английский / Dreyfus
Dreyfus перевод на английский
135 параллельный перевод
Lembrarei Mr. Dreyfus que você está aqui.
I'll remind Mr. Dreyfus that you're here.
Há quanto tempo conhece Mr. Dreyfus?
How long have you known Mr. Dreyfus?
Mr. Dreyfus vai recebê-lo agora.
Mr. Dreyfus will see you now.
Mr. Dreyfus, senhor, posso por favor fazer uma correcção?
Mr. Dreyfus, sir, may I please make a correction?
Oh, penso que sim, Mr. Dreyfus,
Oh, I guess it is, Mr. Dreyfus,
Gosto de todos eles, Mr. Dreyfus, especialmente Kern.
I like them all, Mr. Dreyfus, especially Kern.
Sim, eu sei, é Max Dreyfus, mas quem é o tipo a bater no piano?
Yeah, I know it's Max Dreyfus, But who is that guy plunking the piano?
Mr. Dreyfus e um amigo dele...
Mr. Dreyfus and a friend of his
- Oh, Mr. Dreyfus?
Oh, Mr. Dreyfus?
Façamos um brinde a Max Dreyfus, o nosso anfitrião.
Let's drink a toast to Max Dreyfus, our host,
Mr. Dreyfus, como escreve o seu nome,
Mr. Dreyfus, how do you spell your name,
Também está no negócio dos espectáculos, Mr. Dreyfus?
Are you in show business, too, Mr. Dreyfus?
B. Cates, um actual tipo de "Alfred Dreyfus".
B. Cates, latter-Day Dreyfus
Comissario Dreyfus.
Commissioner Dreyfus.
M. Dreyfus. uma catastrofe.
Monsieur, a catastrophe!
- Mas o Comissario Dreyfus...
But Commissioner Dreyfus.
É vítima de um erro judicial como Dreyfus?
Are you a victim like Dreyfus?
Dreyfus era culpado!
Dreyfus was guilty!
Dreyfus certa vez escreveu lá da Ilha do Diabo que ele teria conseguido ver o mais glorioso pássaro.
Dreyfus once wrote from Devil's Island that he would see the most glorious birds.
Esse banco pertence ao capitão Dreyfus!
This bench belongs to Captain Dreyfus!
Da parte do chefe Inspector Dreyfus O Comissário.
Chief Inspector Dreyfus calling. The commissioner.
É o Chefe Inspector Dreyfus.
Chief Inspector Dreyfus.
Não, é o Chefe Inspector Dreyfus!
No! This is Chief Inspector Dreyfus.
Você entende que qualquer um podia perguntar pelo Senhor Guy Gadbois e dizer que é o Chefe Inspector Dreyfus.
You understand that anyone could call up here and ask for Monsieur Guy Gadbois and say that they were Chief Inspector Dreyfus.
Só o Inspector Dreyfus devería saber que não tem uma senha.
I understand that, sir, but only the real Inspector Dreyfus would know that he did not have a code name.
Chefe Inspector Dreyfus quer que a prenda imediatamente sem acusação.
Chief Inspector Dreyfus calls me, tells me to arrest Lady Litton, immediately, without a charge
O Chefe Inspector Dreyfus foi declarado inocente, por razões de loucura.
Chief Inspector Dreyfus was tried and found not guilty, by reason of insanity.
Logo o enviou para França, onde tomará o cargo deixado pelo demente Dreyfus.
Then he went back to France, where I believe he took over the position vacated by the madman, Dreyfus.
Acabo de receber notícias de que o Chefe anterior, lnspector Dreyfus... escapou do asilo de insanidade.
I have just received word that former Chief Inspector Dreyfus... has escaped from the insane asylum.
Estou no lugar do lunático Dreyfus como chefe inspector.
I have replaced the lunatic Dreyfus as chief inspector.
Paris identificou-o como Charles Dreyfus... antigo chefe inspector de Sureté.
Paris has identified him as one Charles Dreyfus... former chief inspector of the Surete.
Talvez para encontrar... o louco do Dreyfus.
Perhaps to meet... the lunatic Dreyfus.
Sim, mas se Dreyfus for o que suspeitamos, ele deve ter um exército por baixo.
Yes, but if Dreyfus is what we suspect, he probably has an army behind him.
A "Vala Dreyfus"!
The Dreyfus Ditch!
Loucura ou não, qualquer um que tenha ido tão longe... quanto Dreyfus para eliminar um homem.. Vale a pena assumir... que Dreyfus vai sorrir com gratidão... para quem eliminar o lnspector Clouseau.
Crazy or not, anyone who has gone to the lengths that Dreyfus has... in order to eliminate one man... it's reasonable to assume... that Dreyfus will smile very kindly... on the one who eliminates lnspector Clouseau.
Dreyfus quer realmente o Clouseau morto.
No wonder Dreyfus wants that Clouseau killed.
De qualquer forma, este homem pode levar-me ao lunático do Dreyfus... que é meu dever jurado de apreender.
Anyway, this is the man who can lead me to the lunatic Dreyfus... who it is my sworn duty to apprehend.
Dreyfus.
Dreyfus.
- Falei com o Dr. Laprone no hospital. Garantiu-me que o Dreyfus estava curado.
I spoke with Dr. Laprone at the hospital... and he assures me that Dreyfus is completely cured.
Já vi muitos malucos, mas comparados com o Dreyfus, são uns anjos.
It's amazing. I've seen some lunatics in my time. They were all pikers compared with Dreyfus.
O médico diz que nas ultimas 12 horas o Dreyfus está outra pessoa.
The doctor swears that his recovery is complete. He said that in the last 12 hours, Dreyfus has literally become a new man.
Se alguém sabe do Clouseau e de quem o assassinou, é o antigo inspector Chefe Charles Dreyfus.
If anyone knows about Clouseau and who might have murdered him... that man is former Chief Inspector Charles Dreyfus.
Adeus, lnspector-Chefe Dreyfus.
Good-bye, Chief Inspector Dreyfus.
- Boa noite, lnspector-Chefe Dreyfus.
Good evening, Chief Inspector Dreyfus.
O lnspector-Chefe Dreyfus vive aqui.
Chief Inspector Dreyfus lives here.
- O Inspector-Chefe Dreyfus.
- Chief Inspector Dreyfus.
Quanto ao Inspector-Chefe Drenou, se realmente é a parangona da virtude policial como apregoa, por que não encontrou o taxista e o interrogou?
As for Chief Inspector Dreyfus, if he really is the paragon of police virtue that he purports to be, why hasn't he found the taxi driver and interrogated him?
O Inspector-Chefe Dreyfus está tão obcecado com a possibilidade que está à beira de outro esgotamento nervoso.
And Chief Inspector Dreyfus is so obsessed with the possibility that he's on the verge of another nervous breakdown.
O Dreyfus quer 50.000 acções da Conair.
Dreyfus is looking for 50,000 Conair!
- Sou o Comissario Dreyfus.
I'm Commissioner Dreyfus.
O Comissario Dreyfus.
Commissioner Dreyfus.