Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Drinks

Drinks перевод на английский

7,107 параллельный перевод
As bebidas são por conta dele!
Drinks are on him!
Com alguém que bebeu mais do que eu...
As someone who's had more drinks than me...
Especialmente quando bebe.
Especially when he drinks.
Nos momentos piores, durante os jantares, bebidas, saídas de família, a nossa vida juntos...
In the dark hours, during dinners, drinks, family outings, our life together...
Tenho água fresca no carro e alguns refrigerantes.
I have a cooler of water in the car, some soft drinks.
Muito bem, então, numa tarde de verão saí para beber um ou dois copos, vocês perceberam, e quem é que eu vejo?
All right. So one summer evening I was out having a few drinks, one or two, maybe three. You get the picture.
Então... presumo que vai definitivamente beber alguma coisa.
So... I take it you're definitely going for drinks.
Ele andava a rasar os limites do território de Noam Chomsky, mas estava a fazê-lo à frente de um Charlie Chaplin em néon, com pessoas a beber...
But he was, you know, almost he was edging into Noam Chomsky territory, but doing it in front of a neon, you know, thing of Charlie Chaplin with people drinking blender drinks.
Todos nós conhecemos este homem, porque há milhões como ele e ele bebe cerveja.
We all know this man. Because there are millions of him. And he drinks beer.
As bebidas podiam dar uma espada ou duas.
Hustling drinks could afford us a sword or two.
Bem, comidas e bebidas são ali, e os fatos estão na cabana, se quiserem nadar.
That's funny. Okay, food and drinks over there, and suits in the cabana if you want to swim.
Vá lá, vou sair e comprar uma garrafa de bourbon, vamos voltar, beber algumas bebidas com os nossos amigos.
Come on, I'm gonna go out and buy a bottle of bourbon, we're gonna come back, have a few drinks with our friends.
Talvez possamos beber algo esta semana.
Thanks, Jeff. Hey, maybe we can even get drinks this week.
Não é que seja da tua conta, mas vou beber com a Evan Smith.
Not that it's any of your concern, but I'm having drinks with Evan Smith.
O que se passa é que fui beber com o Louis, sabes, como um favor para ti.
What's going on is I just had drinks with Louis, you know, as a favor to you.
Quantas bebidas já tinha tomado?
How many drinks do you think you had?
Pois, bebidas, é claro.
Yeah, drinks, of course.
Sanduíches, bebidas?
- Sandwiches, drinks?
Sabes as bebidas que o Pree nos dá? Sim.
- all those free drinks?
Não acredito que me esqueci... Estamos aqui a beber e...
I can't believe I forgot- - We're sitting here with our drinks and...
Bebeste uns copos.
Had a few drinks.
- Talvez algumas bebidas.
- Let's go. - Maybe drinks?
Só bebo dois copos por dia e mais nada.
Two drinks a day, that's it.
Não podemos beber "só dois copos por dia"!
There's no such thing as two drinks a day.
Lembro-me das bebidas.
Drinks I remember.
- As bebidas são por minha conta.
- Drinks on me.
- Não queremos bebidas, idiota.
- We don't want drinks, shithead.
As bebidas são por minha conta.
Drinks on me.
Não queremos bebidas.
We don't want drinks.
Sim, era como um jantar, com bebidas.
Yeah, it was just like a dinner, drinks thing.
Não culpo um homem por beber uns copos após enterrar a sua filha.
Wouldn't blame a man for having a few drinks after burying his daughter.
Não culpo um homem por beber uns copos após enterrar a sua filha.
Well, wouldn't blame a man for having a few drinks after burying his daughter.
Que se lixe, bebidas grátis das 14h às 16h.
Hell, free drinks from 2 : 00 to 4 : 00.
Fica um pouco, bebe umas cervejas, come, vês o fogo de artifício.
Come hang out a while and have a few drinks and food, see the rockets'red glare.
- Comida, bebidas, música... - Está bem.
Food, drinks, music...
Vocês vão beber.
You two have some drinks.
É preciso muito mais que uma bala, uns copos e um comprimido para acabar comigo.
It's gonna take a lot more than a bullet, a few drinks, and a pill to take me down.
Bebe.
Drinks.
Bebes comigo?
Drinks on me?
O teu amigo alto estava sempre a pagar-me bebidas, mas só tinha olhos para ti.
Your tall friend kept buying me drinks, but all I could look at was you.
Com isto vou ter bebidas à borla durante um ano, certo?
Now, this is gonna get me free drinks for a year, right?
Bebe alguma coisa?
Drinks?
Prometo que, quando isto acabar, a próxima rodada de copos pago eu.
But I promise you, when everything settles down around here, next round of drinks is on me.
Uma rodada de copos?
A round of drinks? Really?
Estrangulaste-me e raptaste-me. Uma rodada é a primeira coisa de uma longa, longa lista de coisas que vais fazer por mim.
You choked me out and kidnapped me, a round of drinks is the first thing in a long, long, long list of things you're gonna do for me.
Quando te ligamos para vires beber um copo?
When we call, trying to get you to come out for drinks?
Uma fonte não confirmada disse-me que foi algo nas bebidas.
Got an unconfirmed source, says... it was something in the drinks.
Porque não podes tomar uma bebida comigo à sexta-feira à noite?
You know, why can't you have drinks with me on Friday night?
Mas ele bebe legalmente Ate cair de dormente
But he legally drinks and gets illegally high
O que eu sei é que... A agência para a qual trabalhas deve-me bebidas para sempre.
What I know is that... whatever agency you work for owes me free drinks for life.
É fácil de saber.
Mm-hmm. She drinks our soda and leaves the cap off. That's how you know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]