Dói перевод на английский
8,411 параллельный перевод
Sim, dói.
Yes, it hurts.
Dói.
It hurts.
" Só me dói um pouco a cabeça.
I'm all right.'"
Deixa-me acertar onde dói.
Let me hit him where it hurts.
Dói-me a cabeça.
My head hurts.
A minha cabeça ainda dói.
It's still making my head hurt.
Dói tanto.
It hurts so bad.
Dói mesmo muito.
It hurts so bad. It hurts so bad.
Porque não vais ver lá para cima? Isto dói mesmo muito, meu.
No, man, it really hurts.
Eu não lhe vou dar a satisfação de ver o quanto isto dói.
I'm not gonna give him the satisfaction of seeing how much it hurts. "
E dói-me que não vá lá estar.
And it kills me that I'm not gonna be there, you know.
Não me vou pôr aqui a dizer que não dói como o caraças.
I'm not gonna stand up here and pretend it doesn't hurt like fucking hell.
Dói-me a perna.
My legs hurt.
Sheldon, sei que a hipótese de ir a Marte é mínima, mas ainda dói teres voluntariado para uma coisa que vai levar-te para longe de mim para sempre.
Sheldon, I know the odds of you even going to Mars are incredibly small but it hurts that you would volunteer for something that would take you away from me forever.
Dói?
Does it hurt?
Eu sei o quanto te dói... é o teu corpo, tu gritas para ser ouvida.
I know how much it hurts, Like your whole body, you're so screaming to be heard.
- Dói.
- It hurts.
Mas dói um bocado ao final do dia.
It aches a wee bit towards the end of the day.
Para fazer isso... temos que atingi-la onde dói mais.
To do that... We hit her where it hurts the most.
Não dói muito.
It doesn't really hurt much.
Isso dói, mas é tão bom.
That hurts so good.
- Dói! Muito.
- Oh, it hurts!
Eu sei como dói.
I know how much it hurts.
Meu, dói só de olhar para ti neste momento.
Man, it hurts to even look at you right now.
- Já não dói tanto?
- It doesn't hurt as much?
Dói-me a perna.
My leg hurts.
A verdade dói.
The truth cuts deeper.
Gostamos deles. Por isso, quando são brutalmente assassinados isso dói.
So when they are brutally murdered... it hurts.
Sonhei tanto tempo com este momento, que quase dói.
I've dreamt of this moment for so long, it almost hurts.
Céus, isso dói tanto.
God, that hurts so much.
- Dói muito!
- It hurts!
A tia Emine disse que, no início, dói, mas depois habituas-te.
Aunt Emine said it'd be hard at first, but that I'd get used to it.
- Dói como um maldito...
Hurts like a bloody...
Dói-me a respirar.
Yeah. It hurts to breathe.
Dói-me a respirar.
It literally hurts to breathe.
Fiquei sentada neste quarto e, é solitário, vazio e dói.
I've been sitting in his room. It's empty and it's lonely and it hurts.
- Dói um bocado.
There's some chafing, yeah.
Eu sabia o que nos esperava, mas dói na mesma.
I knew it was coming, but it still smarts.
- Não me dói. Está só com mau aspecto.
It just- - it looks bad.
Isso dói.
That hurts.
Dói, não é?
Hurts, right?
Ela mal pode falar, dói-lhe tanto.
She can barely talk, it hurts so much.
Isso dói?
- ( groans ) - That hurts?
- Dói-me o pulso, às vezes.
- Wrist acts up sometimes.
Isto dói.
Ow, that hurt.
Isto dói muito.
That really hurt.
Tens um dói-dói?
You got a boo-boo?
Isso dói!
Oh, my God!
- Dói!
It hurts.
- Não... não dói.
No, it... it doesn't hurt.
- Dói!
It hurts!