Translate.vc / португальский → английский / Ecmo
Ecmo перевод на английский
70 параллельный перевод
Ele está estabilizado com ventilação, mas não o conseguiremos manter assim muito tempo.
We've got him stabilized on ECMO for the moment, but we're not gonna be able to maintain him on it for long.
Devíamos ponderar a ECMO.
I think we should consider ECMO.
- Quem sabe os riscos da ECMO?
- Who can tell me the risk of ECMO?
Pode acontecer com ou sem ECMO.
Could happen anyway, ECMO or not.
É arriscado, mas a ECMO pode salvá-la.
It's risky, but ECMO could get her through.
Neela, chama a equipa de perfusão para uma ECMO.
Neela, call the profusion team to start ECMO.
Tenho de falar com os pais da Inga sobre a ECMO.
I need to talk to Inga's parents about ECMO.
ECMO significa Oxigenação Extracorporal por Membrana.
ECMO stands for Extracorporeal Membrane Oxygenation.
ECMO iniciada, 20-25.
ECMO on, 20-25.
Sim, como tínhamos dito, a ECMO é um risco.
Yeah, like we said, it's always a risk with ECMO.
- Ninguém, nem tu, conseguia convencer a Raab a isto se não achasse que era o melhor.
- Nobody, not even you could talk Raab into ECMO if she didn't think it was the right thing.
- Podemos... colocá-la em ECMO.
- We can... we can put her on ECMO.
A ECMO é muito perigosa.
ECMO is too dangerous.
O que o bebê tem é bacteriano. Faça ECMO.
The baby's lung problem is bacterial and not chemical.
Já que vai à casa, pegue uma amostra de água e examine.
Start ECMO. While you're searching for the lithium, take a water sample and check the pipes.
Não farei ECMO no bebê.
I'm not putting that baby on ECMO.
Se não fizer ECMO, a infecção pode atacar o corpo dele como hooligans depois de uma vitória.
You don't start him on ECMO and that infection could rampage through his body like Pistons fans after a championship.
ECMO significa oxigenação por membrana extracorpórea.
ECMO stands for extracorporeal membrane oxygenation.
Começaram a fazer ECMO?
You started him on ECMO?
Podemos usar a ECMO para ajudá-lo a recuperar.
We could use the ECMO to help bring him back up.
O ECMO pode aguentá-la, mas, sem transplante de coração e pulmões, ela vai morrer.
ECMO might hold her over, but without a heart-lung transplant, she's going to die.
Devíamos ter uma unidade de ECMO.
- We should have an ecmo unit standing by.
Liguem para a unidade de ECMO.
Let's get her into NICU.
Este bebé precisa de um bypass.
Call an Ecmo unit. This baby needs to be on bypass.
Isso deve mantê-lo vivo até eu chegar com os pulmões. Liguem-no à ECMO.
All right, get him on ECMO.
- A Teddy falou na ECMO.
- Teddy says get him on ECMO.
- O doente foi submetido a ECMO...
- The patient was put on...
Tem de voltar ao ECMO.
He has to go back on ECMO.
- Ou podemos pô-lo no ECMO.
Or we can put him on ECMO.
Prendemos cateteres no pescoço e bombeamos o sangue para a máquina de ECMO, que insere oxigénio e descarta gás carbónico.
Okay, we hook up catheters into his neck, pump his blood into the ECMO machine, which puts in oxygen, and takes out the carbon dioxide. Then it cycles it all back in.
Para o lado. Faz massagens enquanto o ponho no ECMO.
You need to do C.P.R. While I hook the kid up to ECMO.
Karev, soube que estás com problemas.
Karev, I heard you had a crash ECMO.
Agora que ele está ligado ao ECMO, tem de ser monitorizado a tempo inteiro.
Well, now that he's hooked up to ECMO, the baby needs to be monitored 24 / 7.
O ECMO funciona como um bypass para dar um descanso ao coração do seu neto.
ECMO, it works a little like bypass to give your grandson's heart a rest.
Não devias estar com o Karev na sala do ECMO?
Aren't you supposed to be with Karev in the ECMO room?
OSEC é perigosa e invasiva.
No. Ecmo's too dangerous and invasive.
Não sei, mas OSEC só pode ser feita na 34ª semana.
I don't know, but ecmo you can't even do until 34 weeks.
É um tiro no escuro, mas... eles acham que uma OSEC é a melhor opção.
It's a long shot, but... they think that ecmo is our best option.
E se a OSEC não funcionar?
And if the ecmo doesn't work?
- Agora sai da OSEC.
Now she comes off ecmo.
O paciente está agora no ECMO e...
Uh, the patient is now on ECMO and is...
Quanto mais tempo pode ele sobreviver no ECMO?
How much longer can he survive on ECMO?
Ele está no 10º dia de ECMO e tem deficiência da proteína S.
He's on day 10 of ECMO and has, uh, protein "S" deficiency.
O ECMO fechou com coágulos. Não responde a fluidos.
The little boy's ECMO circuit clotted off, and he's not responding to fluids.
Disse que ele tinha uma semana no ECMO.
You said he had at least one more week on ECMO.
Posso colocá-lo no ECMO, para reparar, talvez dois meses.
I can put him on ECMO, repair the valve, maybe buy him a month.
A máquina OECM que pediram.
The ECMO machine you requested.
É um sistema de oxigenação extra corpórea por membrana, - ou OECM.
It's an extracorporeal membrane oxygenation system, or an ECMO.
A ECMO pode matá-lo.
ECMO could kill him.
Tenho de pôr uma cânula a um miúdo para uma ECMO.
Yeah.
Já puseste um bebé num ECMO?
You ever hooked a baby up to ECMO before?