Translate.vc / португальский → английский / Edinburgh
Edinburgh перевод на английский
358 параллельный перевод
O que é isso Edinburgh, Waverly... estamos a avançar.
Hello, what's this? Edinburgh, Waverly. We're getting on.
Nunca estive em Glasgow, mas lá estive em Edinburgh, e Londres...
I've never been to Glasgow, but I've been to Edinburgh, and London...
Tentaram apanhá-lo aqui ontem, pelo telefone... e fizeram-me planos para Edimburgo, a guiar toda a noite.
They tried to reach you here by phone yesterday, and ended by my planing to Edinburgh and driving from there all night.
Estávamos em Edimburgo.
We were in Edinburgh.
escola em Edinburgh e agora a Jean... e eu não tenho nada.
He's got everything- - school in Edinburgh and now Jean- - and I've got nothing.
Perto de Edimburgo.
Near Edinburgh.
Conhece Edimburgo?
- Do you know Edinburgh?
Com o prof. Anderson em Edinburgo, Karl Strauss em Viena...
Under Anderson in Edinburgh, Karl Strauss in Vienna...
É uma grande honra para Edimburgo.
It's such an honor for Edinburgh, Sir Oliver.
Sou o Professor Oliver Lindenbrook, da Universidade de Edimburgo.
Professor Oliver Lindenbrook, University of Edinburgh.
Sou Oliver Lindenbrook, da Universidade de Edimburgo.
My name - Oliver Lindenbrook of Edinburgh University.
Tenho de levar um espécime destes para Edimburgo, mesmo que seja a ultima coisa que faça.
I've got to take a specimen of this back to Edinburgh, if it's the last thing I do.
Dormi como nunca tinha dormido em Edimburgo.
I slept as I never slept in Edinburgh.
Mas tem trabalho a fazer aqui, em Edimburgo.
But you have ajob to do here in Edinburgh. - I?
O que diriam em Edimburgo?
And what would Edinburgh say?
- Uma fundição em Edimburgo.
- A foundry in Edinburgh. - I didn't know that.
Nasci em Edimburgo,.. ... mas estudei em Heidelberg.
I was born in Edinburgh, but I studied in Heidelberg.
Esta pode ser a melhor oportunidade em kilts desde que o Presidente da Câmara de Edimburgo se sentou num espigão.
This could be the biggest breakthrough in kilts since the provost of Edinburgh sat on a spike.
Informem o meu pai de que mais de 3.000 prisioneiros estão a caminho de Edimburgo onde serão detidos até à sua deportação ou a sua execução.
Inform my father that upwards of 3,000 prisoners are on the roads to Edinburgh to be cast into jails pending their transportation or execution.
Preciso de um barco. Isto implica ir a Edimburgo.
So I must get a boat, and that means Edinburgh.
Daqui a Edimburgo fica um deserto de 150 km com um casaca-vermelha por baixo de cada pedra. se eles me apanharem, também te vão prender.
Now, between here and Edinburgh, there's 100 miles of heather with a Redcoat behind every rock, and if they catch me, they'll take you, too.
Mas eu também ir a Edimburgo.
But I must get to Edinburgh, too.
Para ser honesto não conheço o caminho para Edimburgo.
I tell you, I wouldn't know how to walk from here to Edinburgh.
Alan, vais precisar de dinheiro para ires para Edimburgo.
And now, Alan, it's money you'll be needing to get you to Edinburgh.
Você vai precisar para ir para Edimburgo.
You will need it to get to Edinburgh.
Não vejo nenhuma razão para morrer de fome até Edimburgo.
I saw no sense in starving all the way to Edinburgh.
O meu Pai está vivo, mas eles levaram-no para Edimburgo.
Father's alive, but they've taken him to Edinburgh Castle.
Eu estava a caminho de Edimburgo e precisava de ajuda.
I was walking to Edinburgh and needed help.
Você disse que estava indo para Edimburgo.
You er... say you were walking to Edinburgh.
Eu vim para Edimburgo para depor e estou sendo ameaçado por todos os lados para me impedirem de o fazer.
I came to Edinburgh to tell what I saw, and I find myself threatened on all sides with the dire consequences of telling it.
Fugir do Castelo de Edimburgo?
Break into Edinburgh Castle?
Castelo de Edimburgo estava em sil... silu... siluta... sil...
Edinburgh... castle Was sil... silhou... Saluted... s... si...
O flautista nas ameias do Castelo de Edimburgo tinha a silhueta contra o ce...
"the lone piper on the battlements of edinburgh castle Was silhouetted against the crim..." crimsy...
O flautista nas ameias do Castelo de Edimburgo.
"the lone piper On the battlements of edinburgh castle..."
No cimo do Castelo de Edimburgo, em grande secretismo, treinam-se homens para o primeiro regimento britânico de kamikazes :
Here on top of edinburgh castle In conditions of extreme secrecy Men are being trained
Diz-se que o Consulado do Buranda em Edimburgo é um pardieiro.
I'm afraid the Burandan Consulate in Edinburgh is rather a hutch.
O comboio das 22h30 para Edimburgo sairá da linha 7.
22 : 30 Edinburgh train will leave from Platform 7...
Deixem-me que vos diga - a expressão de alegria nas caras destes rapazinhos valeu bem dez das taças de lata que eu lá tenho a apanhar pó na prateleira.
Let me tell you - the look of delight on those little boys'faces was worth ten ofthe tin pots gathering dust on my Edinburgh sideboard.
Sou o Duque de Edimburgo!
I'm the Duke of Edinburgh!
Sou o Duque de Edimburgo.
I am the Duke of Edinburgh.
Duque de Edimburgo, tão escocês como as mamas da Rainha de Inglaterra!
- Yes! Duke of Edinburgh, and as Scottish as the Queen of England's tits!
Nomeio para a Santa Sé de Cantuária o meu próprio filho Edwin, Duque de Edimburgo!
I appoint to the Holy See of Canterbury my own son Edwin, Duke of Edinburgh!
Edmundo, Duque de Edimburgo, acreditas em Deus o Pai, Deus o Filho e Deus o Espírito Santo?
Do you, Edmund, Duke of Edinburgh, believe in God the Father, God the Son and God the Holy Ghost?
Duque de Edimburgo e Guardião da Latrina Real.
Duke of Edinburgh and Warden of the Royal Privy.
Agradecemo-vos, Egberto, pelo vosso trabalho em Edimburgo.
We thank thee, Egbert, for thy work in Edinburgh.
Mais devagar, Edimburgo!
Not so fast, Edinburgh!
O príncipe Edmundo, Duque de Edimburgo.
Prince Edmund, Duke of Edinburgh.
Duque de Edimburgo.
-.. Duke of Edinburgh.
Edmundo, Duque de Edimburgo.
- ( Both ) Edmund, Duke of Edinburgh.
Edmundo, Duque de Edimburgo e Tully Applebottom.
Edmund, the Duke of Edinburgh and Tully Applebottom.
Em...
Edinburgh!