Translate.vc / португальский → английский / Eiffel
Eiffel перевод на английский
405 параллельный перевод
Levo-te à Torre Eiffel, 300 metros acima do nível do mar.
I'll take you to the top of the Eiffel Tower.
- Não, procuro a Torre Eiffel.
- No, I am looking for the Eiffel Tower.
Estou interessada na Torre Eiffel do ponto de vista técnico.
I'm interested in the Eiffel Tower from a technical standpoint.
Deixe-me ver, a Torre Eiffel...
Let me see now, the Eiffel Tower....
Ali, a Torre Eiffel.
There, the Eiffel Tower.
-... e nunca fomos à Torre Eiffel.
- and we never went to the Eiffel Tower.
Quem é que quer subir à Torre Eiffel à noite?
Why would anyone want to go up in the Eiffel Tower at night?
A única diferença, é transformarmos ouro em vez de chumbo.
We turn gold into bars, you turn lead into Eiffel Towers.
Pesa-papéis da Torre Eiffel...
Eiffel Tower paperweights?
Souvenirs, Torres Eiffel em chumbo.
Souvenir models, Eiffel Tower in lead...
Souvenirs da Torre Eiffel em chumbo.
Souvenir de la Tour Eiffel, en plomb.
Estes senhores fabricam as torres Eiffel que compraram em Paris.
These gentlemen are from the firm that makes the Eiffel Tower models... That some of you bought in Paris.
Mais seis torres Eiffel.
Plus six Eiffel Towers.
- Nas pirâmides, torres de catedrais, na Torre Eiffel.
Tops of pyramids, domes of cathedrals, the Eiffel Tower.
Talvez no cimo da Torre Eiffel, ou no fundo do Sena.
Maybe at the top of the Eiffel Tower, or the bottom of the Seine.
- E vamos comer ao Tour d'Eiffel.
- We'll eat at the Tour d'Eiffel first.
Nós temos de admirar a torre Eiffel.
People usually admire That tower built by Eiffel
Mesmo que aterre em Paris, na Torre eiffel.
Even if we land in Paris on the eiffel Tower.
Aquele mostrengo proeminente no horizonte é a Torre Eiffel.
That grotesque object so prominent on the horizon is the Eiffel Tower.
A Rapariga Que Roubou A Torre Eiffel.
The Girl Who Stole the Eiffel Tower.
Ela nao rouba mesmo a Torre Eiffel. Rouba?
She doesn't really steal the Eiffel Tower.
Começa-se... com uma imagem... da Torre Eiffel.
Begin... with a shot of... of the Eiffel Tower.
Passa-se á Torre Eiffel.
Cut to the Eiffel Tower.
A Rapariga Que Roubou..., história e guiao, Richard Benson.
Girl Who Stole the Eiffel Tower, story and screenplay, Richard Benson.
Tenho o desagradável dever de o informar que A Rapariga Que Roubou a Torre Eiffel nao será filmado.
Dear Alex,..... it is my unpleasant duty to inform you that The Girl Who Stole the Eiffel Tower will not take place.
O meu motorista virá buscar-nos ás quatro, iremos a Paris para ver como vao as celebraçoes, uma breve paragem no escritório para ir buscar algo, e seguimos para uma festa em minha honra no restaurante da Torre Eiffel.
My car and chauffeur will pick us up here at four, for a tour of Paris to see how the celebration's progressing, a brief stop at my office to pick something up, and then on to a party in my honour at the restaurant in the Eiffel Tower.
Na Torre Eiffel?
The Eiffel Tower?
Á mascarada da Torre Eiffel, para acabar o trabalho.
The costume party at the Eiffel Tower, to finish the job.
A festa da Torre Eiffel é dada pelo produtor.
The Eiffel Tower party is being given by the picture's producer.
Ainda é longe, e há muito trânsito.
It's a long drive to the Eiffel Tower and the traffic is heavy.
Torre Eiffel.
Eiffel Tower.
Sao os negativos, e a única cópia de trabalho de A Rapariga Que Roubou A Torre Eiffel, um filme que custou 6 milhoes de dólares.
They are the negative and only existing work print of the producer's just-completed six-million-dollar spectacle, The Girl Who Stole the Eiffel Tower.
A Rapariga Que Roubou A Torre Eiffel é, francamente, um desastre.
The Girl Who Stole the Eiffel Tower is frankly a disaster.
Esperá-lo de fora da Torre Eiffel?
Got me waiting for him outside the Eiffel Tower?
Mas se caminhasse 170 km guiando-se pelas estrelas... e errasse o cálculo por um por cento... poderia passar a torre Eiffel durante o dia e nunca a veria.
But if you marched 106 miles by the stars and your calculations were just one percent out, you could pass the Eiffel Tower in daylight and never even see it.
Precisa virar à direita para ir à Torre Eiffel.
You have to turn right in order to get to the Eiffel Tower.
Ela vai ganhar a corrida por nós. Aquela megera amalucada!
You have to turn right in order to get to the Eiffel Tower.
O Ponticelli é o primeiro a contornar a Torre Eiffel.
Ponticelli is first round the Eiffel Tower.
No topo da Torre Eiffel.
On top of the Eiffel Tower.
ela está... certo?
Look, the Eiffel Tower- - that's on the... the right side of the river, right'?
se a Torre Eiffel está na esquerda... não é?
Well, okay, if the Eiffel Tower is on the left that means that the Louvre is on the right, yeah?
Todas as cargas foram colocadas sobre o Louvre e a Torre Eiffel.
All the charges have been placed under the Louvre and the Eiffel Tower.
É empregada de um restaurante da Torre Eiffel.
She's a waitress at the Eiffel Tower restaurant.
Fui à Torre Eiffel, e depois a um fotógrafo que me deu o seu número.
I went to the Eiffel Tower and then to a photographer who gave me your number.
Bouchet. Perdeste-te no caminho para a Torre Eiffel?
Did you miss the turn on your way to the Eiffel Tower?
Ver a Torre Eiffel.
See the Eiffel Tower.
- Também comprou a Torre Eiffel?
- Why didn't he buy the Eiffel Tower too?
Agora a Torre Eiffel segura uma flor
Now the Eiffel Tower's holding up a flower
Um grupo de terroristas tomou a Torre Eiffel em Paris.
Mr. Kent, a gang of terrorists seized the Eiffel Tower in Paris.
Ele sabe onde fica a Torre Eiffel, Olsen.
He knows where the Eiffel Tower is, Olsen.
A Torre Eiffel está terminada.
The Eiffel Tower is done.