Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Elbows

Elbows перевод на английский

544 параллельный перевод
Os cotovelos.
Oil my elbows.
Queixo pra cima, cotovelos dobrados, na ponta dos pês.
Now, chin up, elbows bent. Up on your toes.
Tenho sorte, tenho os meus cotovelos.
I'm lucky, I have my elbows.
Tocas com os dedos, não com os cotovelos.
You play with your fingers, not your elbows.
Ele dá-se com um tipo que faz tudo o que eu disser.
He's rubbing elbows with a guy that does anything I say.
Às vezes queria estar de volta, esfregando os cotovelos, como dizem.
Sometimes I wish I was back rubbing elbows, as they say.
Ele e o negro passaram | um dia e uma noite... com os cotovelos nas linhas | de giz na mesa.
He and the Negro had gone one day and night with their elbows on a chalked line on the table.
Já disse ao Little Joe mil e uma vezes para manter os cotovelos para dentro.
If I've told little Joe once I've told him a thousand times to keep those elbows in.
Nesta casa não se come com a mesa nos cotovelos... com os cotovelos na mesa!
In this house, we do not eat with the table on the elbows elbows on the tables.
Puxem os cotovelos bem atrás.
Stretch those elbows back there. One, two. One, two.
De braços dados.
Link your elbows!
De braços dados, vamos sapatear De braços dados, vamos sapatear
# Link your elbows, step in time Link your elbows, step in time
De braços dados De braços dados
# Link your elbows, link your elbows, link your elbows...
Quem está espancando este piano?
Who's that playing the piano with his elbows?
Onde as mulheres têm cotovelos e joelhos... tenho juntas metálicas que um dia vão enferrujar e partir.
Where other women have elbows and knees... I have metallic joints that will one day grow rusty and stiffen.
Que lindos cotovelos, menina Flannery.
What lovely elbows you've got, Miss Flannery.
As raparigas eram conhecidas pelos seus lindos cotovelos.
The Bath girls were known for their elbows.
Eu também sei atirar.
I know how to roll, but it's hard on the elbows.
Trazia um casaco antiquado, com aplicações de cabedal, muito impróprio para Londres e também trazia uma gabardine.
He was wearing a rather old-fashioned jacket with leather patches on the shoulders and at the elbows. In my opinion, it was quite unsuitable for London. He was also carrying a raincoat.
Vestia um casaco de tweed com aplicações de cabedal nos ombros e cotovelos, e trazia uma gabardina.
"When last seen he was wearing a tweed jacket " with leather patches on the shoulders and elbows "and carrying a raincoat."
Escuta... dizes-me o que quero ou rasgo-te... estes dedos até ao cotovelo.
Listen, you old bastard tell me what I want to hear, or I'm gonna rip these fingers clear up to your elbows.
Cotevelos para dentro, pulsos para baixo, cotevelos, pulsos, cotevelos, pulsos, cotevelos, pulsos, cotevelos, pulsos, cotevelos, pulsos.
Elbows in, wrists down, elbows, wrists... elbows, wrists, elbows, wrists, elbows, wrists, elbows, wrists.
Cotevelos, pulsos, cotevelos, pulsos, cotevelos, pulsos, cotevelos, pulsos...
Elbows, wrists, elbows, wrists, elbows, wrists, elbows, wrists...
É bastante nobre.
Elbows well tucked in.
Ou de ter os olhos arrancados e os cotovelos partidos
" Or to have his eyes gouged out And his elbows broken
Os joelhos depois dos calcanhares, antes dos cotovelos.
The knees after the heels, before the elbows.
Os únicos perigos que combato aqui são o aborrecimento... e sobretudo a companhia de um punhado dos nossos compatriotas... com quem eu devo conviver.
The only dangers I battle here are boredom... and the company of a handful of our compatriots... with whom I must rub elbows.
Quando o vapor estava chegando ao porto, Johann Sebastian, debruçado na... popa, comentou com o capitão : "Jamais houvesse imaginado assim Nova York".
When the steamer was entering port, Johann Sebastian, leaning... his elbows on the rail, remarked to the captain, "ld never have imagined New York like this."
Sempre achei que os meus cotovelos eram a minha parte menos atractiva.
I always thought my elbows were my least attractive feature anyway :
E quando voltar, quero ver-vos a carregar... estas máquinas no camião.
When I come back out here... I don't wanna see anything but hind ends and elbows... as you two boys are loading them there machines on that there truck.
os cotovelos pegados ao corpo!
Keep your elbows bent!
Agora ataca-lhe os cotovelos.
Now you have to go for his elbows!
Cotoveladas, a arma mais importante no arsenal político.
Elbows, the most important weapon in a politician's armoury.
E provava que tinha cotovelos.
And prove I had elbows.
Cotovelos, cotovelos!
Elbows, elbows!
Não com as mãos mas com os cotovelos.
Well, not with my hands. With my elbows.
Isso não de dá tesão? Tocá-los até mesmo com os cotovelos?
Doesn't that get broads hot, touching their knockers, even with your elbows?
Com as mãos? Ou com os cotovelos?
With his hands or with his elbows?
Quando for uma vedeta e for tu cá tu lá com a Ava Gardner,
Look, you guys, when I become a big star and I'm rubbing elbows with Ava Gardner,
Políticos e poetas... convivem com a nata da sociedade.
Politicians and poets... rub elbows with the cream of high society.
Deixà-Io conviver com os brancos.
Let him rub elbows with the whites.
"os outros polícias não distinguem um criminoso dum saco de ossos".
"None of the other police know a crook from a bag of... elbows."
Vocês ouviram o homem e sabem o que fazer.
You heard the man and you know the drill. Assholes and elbows.
Mexam o cu e os cotovelos!
Assholes and elbows! Move it out!
Eu não tenho muita coisa, mas uma xícara de chá e uma sandes há.
Elbows on the table. I don't want nothing, just a cup of tea... And a sandwich.
- Baixa os cotovelos.
- Get your elbows down.
Coloque o seu cotovelo aqui.
- Place your elbows here.
- Abaixe o seu cotovelo.
- Put your elbows down.
Isso é porque o sangue me desceu abaixo dos cotovelos.
that is because the blood has fallen down below my elbows.
Sim, seria melhor que só ficar aqui sentado o dia todo nos nossos cotovelos.
Yeah, be better than just sitting around here all day on our elbows.
Daqui a nada vou estar cheio de sangue até aos cabelos.
I'm gonna be up to my elbows in blood in a minute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]