Translate.vc / португальский → английский / Elisabeth
Elisabeth перевод на английский
379 параллельный перевод
Elisabeth von Bernburg
This means Elisabeth von Bernburg
"As 7 da manhã de hoje, a empregada Elizabeth Briggs..."
At 7 o'clock this morning, the charwoman Elisabeth Briggs...
Elisabeth!
Elizabeth!
- Boa tarde, Elisabeth.
- Good afternoon, Elizabeth.
Elisabeth, entre.
Elizabeth, come in.
Esta é Elisabeth, a cozinheira. - Olá.
This is Elizabeth, the cook.
- Elisabeth, esta é a nova criada.
- Elizabeth, this is our new housemaid.
Talvez a Elisabeth tenha acendido algo na cozinha. Não pode ser.
Perhaps Elizabeth lit another jet in the kitchen.
Por favor, entre, Elisabeth.
Please come in, Elizabeth.
Obrigado, Elisabeth.
Thank you, Elizabeth.
- Elisabeth, escute, por favor.
- Elizabeth, listen, please.
É a Elisabeth, não é?
You're Elizabeth, aren't you?
Diga-me, há alguém em casa além de nós e Elisabeth?
Tell me, is there anyone else in the house now except us and Elizabeth?
Elisabeth, o que quer que aconteça esta noite, pense no bem-estar dela.
Elizabeth, whatever happens tonight, have her welfare in mind.
Ele não vai voltar, Elisabeth.
He won't come back anymore, Elizabeth.
Elisabeth? - Não foi ela.
- No, it wasn't Elizabeth.
Vamos, Elisabeth.
Come, Elizabeth.
Mas, Elisabeth... viu-o.
But, Elizabeth... But you saw him.
Elisabeth, diga!
Elizabeth, say it!
Vê como é, Elisabeth?
You see how it is, Elizabeth?
Então conhece minhas primas Helena, Elisabeth, Matilde!
Then you know my cousins Helena, Elisabeth, Mathilde!
Princesa Elisabeth da Bavária.
Princess Elisabeth of Bavaria.
Elisabeth!
Elisabeth!
Permita, Majestade, que em nome de todos os convidados presentes... e como o convidado mais velho, eu transmita os votos de felicidade... pelo noivado de Sua Majestade com a princesa Elisabeth da Bavária.
Permit, Majesty, that in name of all the present invited guests... and as the oldest guest, I transmit greetings of happiness... for the engagement ofyour Majesty and the Princess Elisabeth from Bavaria.
Ela continua com tia Elisabeth em Potsdam.
She is staying with aunt Elisabeth in Potsdam.
Cumprimentamos nossa noiva amada, a princesa Elisabeth da Bavária... mais uma vez em solo austríaco... e transmitimos as nossas boas vindas à sua nova casa!
We salute our beloved fiancé, the Princess Elisabeth from Bavaria... once more on Austrian ground... and transmit our greetings for welcome to her new home!
Que a Áustria... se torne seu segundo lar e uma nova pátria... e que você, querida Elisabeth... em sua nova pátria só tenha horas felizes.
That Austria... will become her second home and a new fatherland... and that you, beloved Elisabeth... in your new fatherland shall have only happy hours.
Viva, minha Elisabeth, viva!
Viva, my Elisabeth, viva!
Encontras sempre desculpas para tudo o que faz a Elisabeth.
You always find excuses for everything that Elisabeth does.
Deparei-me com cartas de pessoas da mais absoluta integridade, que relatam que o Conde Andrassy está apaixonado por Elisabeth.
I have come upon letters from people of absolute integrity, which all report that Count Andrassy is in love with Elisabeth.
É-lhe permitido aparecer no castelo sem anúncio prévio, e envia flores à Elisabeth todos os dias,
He is allowed to appear at the castle without prior announcement, and he sends Elisabeth flowers every day,
Se fores ao encontro de Elisabeth, a viagem deve ter um carácter oficial.
If you travel towards Elisabeth, the journey must have an official character.
Tom, eu e a mãe vamos levar a Elisabeth connosco.
Tom, Mother and I will take Elizabeth to live with us.
Elisabeth, já é tarde.
Elizabeth, it's getting late.
- E a Elisabeth não dorme à noite.
- Elizabeth can't sleep nights.
Robert, Elisabeth e David, este é o Capitão Alan Wilson.
Robert, Elizabeth and David, this is Captain Alan Wilson.
Elisabeth, já pensaste que o teu pai também tem medo?
Elizabeth, did you ever think that your father is afraid too? - Him?
Elisabeth von Bernburg.
Elisabeth von Bernburg.
Querida a Elisabeth está à tua espera.
Dearest Elizabeth, he's waiting for you.
- Elisabeth Fitzgiven.
- Elisabeth Fitzgiven.
Tolices! Se Wagner está em Stuttgart, irei pessoalmente... Desculpar-me e convidá-lo a vir para cá.
Not only are the Emperor of Austria and the Empress Elisabeth there, but also the Crown Prince of Prussia, the Tsarina and...
Permito-me lembrar a Vossa Majestade... que o primeiro-ministro recomendou muito... que Sua Majestade vá a Bad Ischl... onde, além do Imperador da Áustria e da Imperatriz Elisabeth...
Does our Foreign Minister fail to realize that our friendship with Richard Wagner is far more important than alliance with all the crown heads on holiday at Bad Ischl? I am afraid he does not realize that, Sire.
Sempre ouvi falar de ti, Elisabeth, com grande admiração.
I only have to be beautiful and charm someone. Just as you are supposed to do here.
Elisabeth! Sophie!
She said it was your wish.
Guarde-o para as nativas. - Elisabeth!
- Elizabeth!
- A Elisabeth está a dormir.
- Good.
- Elisabeth, como a tua mãe.
I had to leave her in the house.
Depois explico-te Elisabeth, depois explico.
I'll explain afterward Elizabeth, I'll explain Afterward.
Elisabeth, cala a boca! Cala, já disse!
And keep your mouth shut!
Elisabeth, cala-te!
And keep your mouth shut!
Nené.
Your Majesty knows Elisabeth and her whims.