Translate.vc / португальский → английский / Eliza
Eliza перевод на английский
674 параллельный перевод
A escrava Eliza.
The slave Eliza.
Pobre Eliza
Poor Eliza
O amo e senhor de Eliza :
Eliza's lord and master :
Eliza diz que fugirá e procurará o amado, George.
Eliza say she run away and look for lover, George.
Fuja, Eliza
Run, Eliza
A pobre Eliza foge e encontra uma tempestade.
Poor Eliza running and run into a rainstorm.
Suba, Eliza
Climb, Eliza
Eliza se perde na floresta.
Eliza lose her way in forest.
- Pobre Eliza.
- Poor Eliza.
Eliza está muito cansada.
Eliza very tired.
Ele resolve caçar Eliza não só com soldados mas com cães científicos que farejam e cheiram e assim descobrem todos os que fogem do rei.
He decide to hunt Eliza not only with soldiers but with scientific dogs who sniff and smell and thereby discover all who run from king.
Fuja, Eliza, fuja
Run, Eliza, run
Eliza, fuja, fuja
Eliza, run, run
Eliza, fuja de Simon, fuja
Eliza, run from Simon, run
Fuja, Eliza, fuja, fuja
Run, Eliza, run, run, run
Eliza chega a um rio.
Eliza come to river.
- Eliza chega a um rio.
- Eliza come to river.
- Pobre Eliza
- Poor Eliza
Assim, Eliza cruza o rio escondida por esse véu de renda.
So Eliza cross the river hidden by this veil of lace.
E Eliza se reúne, feliz, com o velho Pai Tomás a abençoada pequena Eva a travessa Topsy e seu fiel amado George que olha como um anjo para Eliza.
And Eliza make happy reunion with Dear Old Uncle Thomas Blessed Little Eva Mischief-Maker Topsy and faithful lover George who is looking like Angel to Eliza.
Pobre criança desafortunada É desejo de Buda que Eva vá até ele e agradeça pessoalmente por salvar Eliza e o bebê.
Poor unfortunate child ls Buddha's wish that Eva come to him and thank him personally for saving of Eliza and baby.
Estaria interessada num bom mordomo?
Would you be lookin for a good butler, Eliza?
Para onde vai este ano, Eliza?
Where are ya bound for this year, Eliza?
A minha filha Eliza deve estar a aparecer.
My daughter Eliza'll be along soon.
Mas se queres que a Eliza te dê meia coroa... é melhor teres um boa história.
But you want a'alf a crown out o'Eliza you better have a good story.
Eliza, que surpresa.
Eliza, what a surprise.
Anda cá, Eliza.
Hey, you come'ere, Eliza.
Sou um escravo daquela mulher, Eliza.
I'm a slave to that woman, Eliza.
Obrigado, Eliza.
Thank you, Eliza.
Eliza Doolittle.
Eliza Doolittle.
Por Deus, Eliza... as ruas estarão repletas de homens... a lutar por ti, antes de terminar o trabalho contigo.
By George, Eliza the streets will be strewn with the bodies of men shooting themselves for your sake before I'm done with you.
Tem, Eliza?
Well, have you, Eliza?
Tome alguns chocolates, Eliza.
Have some chocolates, Eliza.
Pensa nisso, Eliza.
Think of it, Eliza.
Aqui é onde nos lavamos, Eliza.
This is where we wash ourselves, Eliza.
Que estás a fazer em casa da Eliza?
What are you doing in Eliza's house?
Da tua filha. Eliza.
Your daughter, Eliza.
E que tem a Eliza?
What about Eliza?
Foi viver com um cavalheiro, isso é que foi.
Moved in with a swell, Eliza has.
Como sabia que a Eliza estava aqui se não a mandou?
How did you know Eliza was here if you didn't send'er?
O pai da Eliza veio buscá-la.
Eliza's father has come to take her away.
Por isso... o que é uma nota de cinco libras para si?
So what's a five pound note to you? An'what's Eliza to me?
Não que queira algo de mal, mas... se a Eliza vai ter algum lucro com isto, porque não, também eu?
Not that I mean any'arm, but if Eliza is gonna have a bit out o'this, why not me, too?
Casou com a mãe da Eliza.
You married Eliza's mother.
Diachos, é a Eliza.
Blimey, it's Eliza.
Adeus, Eliza.
Cheerio, Eliza.
Está bem, Eliza, di-lo outra vez.
All right, Eliza, say it again.
Não, Eliza, não "disseste" isso.
No, Eliza, you didn't'" saiy'" that.
Anda cá, Eliza, e observa atentamente.
Come here, Eliza, and watch closely.
Outra vez, Eliza.
Again, Eliza.
Se são necessários para Demostenes serão necessários para Eliza Doolittle.
If they were necessary for Demosthenes they are necessary for Eliza Doolittle.