Translate.vc / португальский → английский / Empires
Empires перевод на английский
199 параллельный перевод
É assim que estados e impérios säo contruidos desde o princípio.
That's how states and empires have been built since time began.
Os homens que constroem impérios morrem e os impérios também.
The men who build empires die, and empires die, too.
De repente, piscando antes de mim, foi a história que aprendi na escola militar Como os impérios foram perdidos Porque os vencedores se identificaram com os países que ocuparam
Suddenly flashing before me, was the history I learned at military school how empires were lost because the victors identified themselves with the countries they occupied and were eventually absorbed by them.
Vamos ouvir sobre os grandes impérios Ashantis as civilizaçöes Songhais, a arte de Benin, poemas Bantos e o monólogo vai terminar com a palavra "herança".
In a second, we'll hear about the great Ashanti empires the Songhai civilizations, the sculpture of Benin, poems in Bantu and the whole monologue will end up with the word "heritage"!
Meu velho, os impérios desmoronam-se, e as repúblicas não se sustêm.
Empires crumble, republics founder.
No Oeste também havia impérios, como o grande Rancho McCandles.
There were empires in the west, such as the great McCandles Ranch.
O tratado entre os nossos dois impérios estabeleceu uma fronteira no espaço.
The treaty between our two empires established a frontier in space.
Bem, se este é o período que eu penso que é, existem dois grandes impérios espalhando-se pela galáxia da Via Láctea.
Well, if this is the period that I think it is, there are two great empires spreading their way through the galaxy of the Milky Way.
Impérios?
Empires?
Subversão e espionagem são expressamente proibidos pelo tratado de paz entre os nossos dois impérios.
Subversion and espionage are expressly forbidden by the treaty of peace between our two empires.
E tal guerra seria uma loucura já que ambos os impérios seriam destruídos.
And such a war would be madness since both empires will be destroyed.
Reunioes recentes com os impérios klingon e romulano... revelaram que uma nave estelar tem desaparecido neste setor... precisamente a cada 27,346 anos estelares.
Recent joint discussions with the Klingon and Romulan Empires have revealed that a starship has disappeared in this sector precisely every 27.346 star years.
Nick, já leu "A Ascensão dos Povos de Cor", de Goddard?
Nick, have you read The Rise of the Coloured Empires by Goddard?
Já te chamaram lama ensopada em sangue
You'll have to think how to govern these mighty empires.
E, no que diz respeito a impérios, este é o maior.
And let's face it, as empires go, this is the big one.
Há uns milhares de anos atrás, desenvolveu-se a ideia de que o movimento dos planetas, determinava o destino de reis, dinastias e impérios.
A few thousand years ago the idea developed that the motions of the planets determined the fates of kings dynasties, empires.
Porque eram todas elas o centro de velhos impérios, estabelecidas nas suas vias, hostis a novas ideias.
Because they were all at the center of old empires. They were set in their ways, hostile to new ideas.
Eles estavam para além da fronteiras dos impérios.
They were beyond the frontiers of the empires.
Impérios.
Empires.
"... impérios do dólar. "
... Dollar empires.
- Vês os impérios?
- See the empires?
Foi uma pessoa, cuja humildade e simples verdade conseguiu mais poder do que todos os Impérios juntos. "
He was a man who made humility and simple truth more powerful than empires. "
Que grandeza não fluiu pelo refluxo daquele rio em direcção ao mistério de uma terra desconhecida? os germes dos impérios.
What greatness has not flowed on the ebb of that river into the mystery of an unknown earth? The dreams of men, the seed of commonwealths, the germs of empires.
- Impérios financeiros sucumbirão.
Financial empires will crumble-crumble.
Era a mulher mais radiosa de todos os impérios do mundo.
She was the most radiant woman in all the empires of the world.
Isso é o que engrandece os impérios.
That's what makes empires great.
Mas as relações entre os impérios klingon e cardassiano sempre foram amistosas.
But relations between the Klingon and Cardassian Empires have never been anything but amicable.
Construíram esses vastos impérios do crime... e dividiram a nação em pequenos e competitivos territórios.
They built these vast crime empires and divided the nation down to small, competing territories.
Estes impérios olham para a Federação e veem um prémio. Um prémio que nos esquecemos de como proteger. E se não mudarmos de atitude, eles vão tirá-lo de nós.
These empires look at the Federation and they see a prize... a prize that we have forgotten how to protect and if we don't change our ways they're going to take it from us.
Houve três grandes impérios que dominaram o mundo, militar e culturalmente...
There were three great empires... that dominated the world both culturally and militarily...
"Deixemos crescer o temor pelos reis mortos e pelo colapso dos impérios".
Its rising foretold the death of kings... collapse of empires.
Não construí nenhum império e não posso dizer que derrotei pessoalmente inimigos em batalha. Mas você tem que entender que não vivo entre guerreiros.
Um, I haven't built any empires, and I can't say that I've personally defeated any enemies in battle, but you have to realize, I'm not living among warriors.
Amor que une dois corações, aconteça o que acontecer.
Love that overthrows empires. Love that binds two hearts together, come hellfire and brimstone.
Mas, os impérios invasores se tornaram mais poderosos, até mesmo mais determinados... e assim, gradualmente, de maneira inevitável, o reino de Egito começou a desmoronar.
But the invading empires became more powerful Even more determined... and so, gradually, inevitably the kingdom of Egypt began to crumble.
Todas as grandes figuras na Europa têm impérios.
All the best people in Europe have empires.
Se desviarmos os nossos recursos do império do mal e os investirmos na Starbucks, podemos quintuplicar os nossos lucros!
Dr. Evil if we shift our resources away from evil empires and toward Starbucks we can increase our profits fivefold.
Os Impérios Klingon e Romulano não estão aptos a fazer guerra contra ninguém.
Their empires are in no shape to wage war against anyone.
Aos impérios que têm havido, se deve juntar ainda mais algum?
Among the existing empires, must we consider others?
Vejo o potencial para a literatura... e a arte, impérios... e reinados.
I see the potential for literature and art, empires and kingdoms.
Os Jaffa são a base em cima da qual os falsos deuses construíram os seus impérios.
Jaffa are the foundation upon which the false gods have built their empires.
As terras que governo são tão vastas como os teus impérios juntos.
The lands I rule are as vast as both your empires put together.
Os impérios não são apenas terras.
There's more to empires than land.
Os impérios estendem-se até que alguém os faça parar.
Empires expand until someone is strong enough to stop them.
Que tal a Cleópatra, cuja beleza destruiu impérios poderosos?
How about Cleopatra, whose beauty destroyed mighty empires?
Os impérios não são para partilhar.
Empires were not for sharing.
Pois os impérios eram conhecidos por virem acompanhados de grandes facturas.
For empires notoriously came with long bills.
Lembra-te : os impérios não se baseiam em boa contabilidade.
Just remember : Empires aren't built on clever bookkeeping.
em vez disso... nós lutamos pelo homem ao nosso lado esquerdo e lutamos pelo homem á nossa direita e quando exercitos desvaneçerem e quando imperios cairem... e tudo o que fica é a memoria desses preciosos momentos...
Rather... we fight for the man on our left and we fight for the man on our right and when armies have scattered and when the empires fall away... all that remains is the memory of those precious moments...
Histórias, tal como antigas ruínas, são a ficção de impérios.
Histories, like ancient ruins, are the fictions of empires.
Não sei.
Of ancient empires, the largest was?
No passado, todos os grandes impérios caíram.
In the past, all great empires have fallen.