Translate.vc / португальский → английский / Enough
Enough перевод на английский
111,679 параллельный перевод
Já chega!
That's enough!
Ouve, isto já vai ser difícil sem nos atacarmos um ao outro.
Listen, this is gonna be hard enough without going after each other.
Só para ele passar a fronteira.
It doesn't have to be good, just enough to get him over the border.
Achas que isto é suficiente?
Do you think this is enough?
Forte suficiente para se alimentar.
It's strong enough to feed.
Já chega desta conversa!
Enough with the gressing already.
Mas o primeiro golpe foi dado com força suficiente para matá-la.
But the first blow delivered enough force to kill her.
Não é suficiente.
That's not enough.
Não, não é suficiente, mas vou tentar.
It-It's not... it's not enough, but I'll try.
Não consigo enfatizar o suficiente o quão é importante que estas pessoas sintam que partilha das crenças deles.
I can't stress highly enough how important it is that these people feel you share their beliefs.
Percebes que juntar apenas os Israelitas e os Iranianos para participarem em conversações durante seis semanas, não é só por isso que mereces o prémio da paz?
You do realize that just getting the Israelis and the Iranians to engage in six weeks of talks alone is enough to get you a Peace Prize?
E não estou a ver como podemos desviar de outro item da linha para cobrir todas estas despesas.
And I'm not seeing enough to divert from any other line item to cover all of these expenses.
Deus, não! Embora esses belos animais nunca sejam demais.
Although one could never have enough of those beautiful animals.
O suficiente para eu saber o que pretendes realmente.
Enough for me to know what you're really about.
Em breve saberemos.
We'll know soon enough.
Justo.
Fair enough.
Isso vai desorientá-lo e dar-me tempo suficiente para configurar o tablet e enviar a mensagem.
That'll disorient him, and that'll buy me enough time to set up the tablet and get the message out.
O facto de me amares o suficiente para te preocupares em me perderes faz-me sentir bem.
The fact that you love me enough to worry about losing me makes me feel good.
Soa muito fácil.
That sounds easy enough.
E tive tempo suficiente para fazer isso.
So am i. I had enough time to make this.
Basta!
Enough!
Já destruí a minha família uma vez e foi muito difícil. Mas saber que também destrui a tua? Eu só...
I already destroyed my own family once, and that was hard enough, but knowing that I destroyed yours, too, I just...
Esta cidade não é grande o suficiente para nós as duas.
This town's just not big enough for the both of us.
Suficientemente grande para bloquear isso?
Big enough to block it?
Então, as armas nucleares não são um mal suficiente?
So nuclear weapons aren't bad enough?
Mas antes... antes dele morrer, não havia comida que chegasse.
But before... Before he died, there wasn't enough food.
Porque não conseguimos cultivar cereais suficientes para nós?
Why can't we grow enough grain ourselves?
Tu não poes presunto suficiente nisto.
You don't put enough jam on this.
Isso foi suficiente.
That was enough.
quando estava no Corpo de Paz, eu viajei por muitos lados e vi crianças a morrer porque não tinham comida suficiente, porque metade das suas colheitas estavam perdidas antes que elas pudessem ser colhidas.
You know, when I, uh- - when I was in the Peace Corps, I traveled around and saw children dying because they didn't have enough to eat because half their crops were lost before they could be harvested.
Sim, bastante.
Yeah, enough.
É justo.
Fair enough.
Não fui suficientemente agressivo.
I wasn't aggressive enough.
Suficientemente más de modo à mãe dele querer levá-lo para casa em Moscovo?
Bad enough that his mother will want to take him home to Moscow?
Se ele ficar o suficientemente infeliz...
If he's miserable enough...
Suficientemente más de modo à mãe dele querer levá-lo para casa em Moscovo?
Bad enough that his mom would want to take him home to Moscow?
Não há álcool suficiente no mundo...
- There's not enough alcohol in the world...
Bem, algumas delas lutam por justiça, o que é suficientemente bom para nós.
Well, some of them fight for justice, which is good enough for us.
O Flynn é o único obstáculo no caminho deles, mas não é o suficiente.
Flynn's the only thing standing in their way. But it's not enough.
Alguns homens disseram que podia ser.
Some guys said, "Whoa, whoa, whoa." Fair enough.
Assim, quando voltarmos a dececionar alguém, tal como vos dececiono agora, não há remates suficientes para as piadas.
That way, the next time you let somebody down like I'm letting you guys down right now, there are not nearly enough punch lines per second.
Não é crueldade que chegue?
Is that not cruelty enough?
tenho gente suficiente que me ama.
I have just enough people who love me.
- Não preciso de lavar estas roupas.
I guess these are clean enough.
É justo, existem alternativas.
Fair enough. There are plenty of good alternatives on this list.
Para que saibas, Monica, o meu convite deve ter-se extraviado mas o jovem Jinathin trouxe-me como acompanhante.
FYI, Monica, my invite must have gotten lost in the e-mail, but young Jinathin was kind enough to add me as his plus-one.
Como estava a dizer, falei com alguns dos nossos sócios e vou deixar a Raviga e abrir uma empresa nova.
As I was saying... I have spoken to our top LPs and lined up enough of them in order to leave Raviga and start a new firm.
Precisamos deste espaço até termos telefones suficientes.
What the fuck? We have to store Melcher's data there until we have enough phones.
Não me incomoda mas se já foi difícil arranjar um, como vamos arranjar um segundo Melcher?
Look, I don't have any moral issue with any of that, but it was hard enough to get Melcher. How the fuck are we gonna get a second Melcher?
- O suficiente.
Enough.
Está bem, já ouvi o suficiente.
All right, I've heard enough.