Translate.vc / португальский → английский / Erótica
Erótica перевод на английский
373 параллельный перевод
À luz da vela, imagino, à maneira ordinária e erótica de rapazes com mentes ordinárias e eróticas!
By candlelight, I suppose, in the cheap, erotic fashion of young men with cheap, erotic minds!
As calcinhas abertas nas virilhas, ou objetos a que os cientistas chamam de roupa interior sensual, ou lingerie erótica podem existir em maior abundância noutras partes.
Of what we scientists call "sexy underwear" or "erotic lingerie" May be much more plentiful on other parts of the planet. Professor, you were responsible for finding
As cuecas abertas nas virilhas, ou objectos a que os cientistas chamam de roupa interior sensual, ou lingerie erótica podem existir em maior abundância noutras partes.
Split-crotch panties, or indeed any items Of what we scientists call "sexy underwear" or "erotic lingerie" May be much more plentiful on other parts of the planet.
- Erótica - É aventura
- # Stupendous # - # Adventure #
É uma fotografia erótica, mas inocente, de fato.
It is an erotic photography, but innocent indeed.
Todas as sociedades tinham uma elaborada subcultura devotada à estimulaçäo erótica.
Every society had an elaborate subculture devoted to erotic stimulation.
Como parte do estudo da May sobre esta criatura, vamos tentar encontrar mais uma vez a ligaçäo entre estimulaçäo erótica e erecçäo.
As part of May's studies of this creature, we are trying to find once again the link between erotic stimulation and erection.
Esta experiência vai medir a estimulaçäo auto-erótica do córtex que conduz à erecçäo.
This experiment will measure autoerotic stimulation of the cortex leading to erection.
Os velho são uma garantia de ciência erótica.
The old guys are a treasure chest of erotic science.
Ciência erótica?
Erotic science?
As paredes estavam decoradas, com o que suponho, o Imperador considera ser, arte erótica.
The walls were hung with what the Emperor imagines is erotic art.
Deixa lá vir a Caladonia fazer a sua dança erótica a Eros.
Let us have Caladonia do her highly erotic temple dance in praise of Eros.
- Vejam as exóticas dançarinas da erótica...
- See the exotic dancers from the erotic,
Até te atiraria dele, se necessário, mas evita actos físicos que não sejam de natureza erótica.
I will throw you off this train if necessary but kindly refrain from physical acts that are not of an erotic nature.
A nossa carequinha não conhece a arte... de satisfação auto-erótica?
Oh, is our little bald one not familiar with the art... of autoerotic exhilaration?
Quando näo estäo a abraçar o barro com uma espécie de fúria erótica parece que estäo a tentar recriar o bloco de pedra original.
When they aren't crawling, hugging the mud in a kind of erotic furor then each, clasping another body, seeks to recreate the primitive mass.
- Qual era o seu emprego? Linha erótica.
Honey, what happened to your shoes?
E agora senhoras e senhores, a grande atração erótica, Zara, a'strip-teaseuse'egípcia, escovará os dentes de um crocodilo do Nilo, com um gigantesco tubo de pasta dentifrícia.
And now, ladies and gentlemen, our special erotic attraction, Zara, the Egyptian stripteaser, will brush the teeth of a crocodile with a gigantic toothpaste tube.
Sim, meu, e já têm uma linha erótica só delas.
Yeah, man, they got their own 900 number now.
- Foi quase erótica.
- It was almost erotic.
Que queres dizer com erótica?
What do you mean, erotic?
Nesse armário... familiarizei-me com as infinitas variedades da prática erótica.
In that closet... I became familiar with the endless varieties of erotic experience.
Mas agora vejo que só é uma... fantasia erótica.
And now I find that it's all about... a fantasy plaything.
Grandiosa, lírica, erótica... muito garota-acompanhante É imbatível.
Grandiose, lyrical, erotic... and Girl Scout-oriented. You can't top it.
Se mudar de ideias tem aqui o meu número da Iinlna erótica.
If you shouhd change your mimd... ... here's my 900 mumber.
Mostra o Sol, a sua força erótica escaldante, rei da Criação e símbolo do amor.
It's the Sun, its erotic burning desire, king of creation, symbol of love.
Eu vou até aqui e disfruto da sua arte erótica Africana.
I'll just pop back in here and enjoy your African erotic art.
A viagem erótica de Milão a Minsk.
Erotic journey from Milan to Minsk.
a estranha viagem erótica de uma jovem, de Milão a Minsk...
A young woman's strange, erotic journey from Milan to Minsk.
A estranha viagem erótica de uma jovem, de Milão para Minsk.
A young girl's strange, erotic journey from Milan to Minsk.
Alguém gastou $ 300 em chamadas para uma tal linha erótica do Corey.
Someone made $ 300 worth of phone calls... to something called the'Corey Hotline.'
Olá. Esta é a Lina Erótica do Corey. São $ 4.95 por minuto.
Hi, you've reached the Corey Hotline- - 4.95 a minute.
Não é, David? Na tirada sobre atuação erótica.
Excuse me, but I think it's made very clear... in the speech about erotic attraction, why he does that.
Adoro a tua terminologia erótica.
I love your sexy talk.
Imperatriz Vermelha foi o mais barroco e ousado ao mostrar a manipulação erótica quando descreve a transformação de uma inocente princesa prussiana em Catarina a Grande, Imperatriz da Rússia. A mulher que adoras está muito perto de ti, não está?
The Scarlet Empress was the most baroque and the boldest... in its depiction of erotic manipulation... as it traced the transformation of an innocent Prussian princess... into Catherine the Great, the empress of Russia.
Se a tua ausência se prolongar, transformo-me em escritora erótica.
If you don't come home soon next time, I'll start writing erotic novels.
Há formas piores de morrer, mas não me lembro de nenhuma menos digna do que por asfixia auto-erótica.
There are worse ways to go, but I can't think of a more undignified one than autoerotic asphyxiation.
Mastropiero teve uma vida erótica tumultuosa que também se reflexa nos nomes com que se conhecem suas sinfonias.
Mastropiero had a tumultuous erotic life which is also reflected in the names by which his symphonies are known.
Luzes dramáticas... champanhe gelado... e agora alguma literatura erótica.
The lighting is romantic, the champagne chilled. And now for some... erotic literature.
Arte erótica?
Erotic art?
Às vezes basta uma carta erótica.
Sometimes a steamy letter will do.
Foi uma chamada erótica da tua mãe e eu não tinha mais moedas.
No, it was your mother's 900 number. I just ran out of quarters.
Dediquei-me outra vez á erótica ; não é óptimo?
I have taken up erotica again, Helmer, isn ´ t it marvellous?
- Não, precisamos de diversão erótica.
- No, we need to fool around.
- É uma linha erótica?
- An erotic hot line?
"Aceito ser exposto a imagens, descrições verbais e sons áudio de natureza erótica e cariz sexual."
"l understand I'll be exposed to images, verbal descriptions and audio sounds of a sexually orientated erotic nature."
Há uma fixação psicológica chamada hematofilia, que dá à pessoa afectada satisfação erótica ao consumir sangue humano.
Well, there is a psychological fixation called hematodipsia, which causes the sufferer to gain erotic satisfaction from consuming human blood.
Erótica...
Erotic...
E estava a fazer uma dança erótica mesmo na minha cara.
She was doing a Mexican lap dance right in my face.
- Tenho, sim. "Um conto deslumbrante, sobre mumificarão erótica."
Yes, I do. " "A scintillating tale ot erotic mummitication."
Falávamos de banalidades quando ela me contou que trabalhava numa linha erótica.
I don't know.