Translate.vc / португальский → английский / Escapo
Escapo перевод на английский
56 параллельный перевод
Com que então não escapo?
So I won't get away with it, huh?
Dentro de cinco dias estarei morto. Atacamos o inimigo, só escapo por milagre.
I'll be dead by then, that's when we attack the enemy.
- Com um camelo, escapo-me de tudo.
Give me a camel, I can get out of anything. You're a responsible spy.
Escapo e guio até Cape Cod.
I break away and tool up to Cape Cod.
Assim eu escapo da crueldade daquelas três.
Thus will I escape the cruelty of those three.
Depois escapo-me e tu segues-me. E dividimos o saque, não? Último aviso!
I ride with you on my tail, and we split the loot.
Não lhe escapo...
No escaping...
- Escapo-me pelas traseiras.
- I'll slip out the back.
Há um camarada meu sempre a pedir-me que cante e como parece que desta vez não escapo mesmo, aí vai.
This buddy of mine keeps begging me to sing, and it looks like I ain't gonna get out of it this time, so here it goes.
De hoje é que não escapo, a minha sorte esgotou-se.
See, I'm going to get it today. My number's up, my luck's run out.
- Vou ver se me escapo.
Uh-huh, uh-huh. I'll see if I can slip away.
Eu escapo-me e espero-o no Carfax.
I'll escape. I'll meet you at Carfax. No.
Eu não escapo.
I'm not going to make it.
Mas acho que escapo desta.
But I guess I'll live.
De frente, ainda escapo.
I can get by from the front.
Senão, não me escapo dela.
That's my getaway from her.
Se não me ajudares a escapar, eu não te dou mais informações.
No escapo, no more info.
- De vez em quando escapo-me.
- I sneak out every now and then.
Não preciso do dinheiro e assim escapo-me à papelada.
I don't need the money so I skip the paperwork.
Mas eu tenho uma melhor! Primeiro mato-te, depois escapo e depois conquisto o Mundo.
I've got an even better one... first I'll kill you, then I escape... then I rule the world.
- Escapo-me e finjo contentamento
- I escape and ape content
- Arrisco-me a levar um tiro da Lureen ou do marido dela de cada vez que me escapo para a ver.
I'm bound to get shot by Lureen or her husband each time I slip off to see her.
Nunca escapo facilmente.
I never get off easy.
Normalmente escapo dos hotéis a meio da noite.
I'm usually sneaking out of hotels in the middle of the night.
Acontece sempre alguma coisa má, cada vez que escapo.
There is always something bad happens, if you spijbelt.
Apanha o Rathborne e eu escapo.
You get Rathborne, and I walk.
Ajudas-me com aquilo que tenho de fazer para prevenir que esta mulher mate todas, ou ficas aqui amordaçada e amarrada enquanto eu escapo de qualquer forma.
Help me with what I need to do to prevent this woman from killing everyone, or stay here gagged and tied up while I escape anyway.
Escapo através da minha televisão.
I escape through my TV.
Como mato um vendedor ambulante e escapo disso?
How do I murder a produce guy and get away with it?
E, no entanto, eu escapo sempre!
And yet, I always do!
As noticias da fuga do Briggs foram primeiro divulgadas na Telemundo, se dá para acreditar nisso. Escapo!
News of Briggs's escape first broke on Telemundo, if you can believe that.
Rio-me das piadas insuportáveis deles, enquanto me escapo aos apalpões...
Laughing at their jokes that I can't stand. All while fending off their gropes...
Só que foi o Sigmund que inventou o escapo Riefler.
But it was actually sigmund who invented the riefler escapement,
Escapão, entras a seguir ao ballet.
Escapo, you're up after the ballet.
E agora, amigos, o Grande Escapão!
And now, folks, the Great Escapo!
Boa tentativa, Escapão.
Nice try, Escapo.
Escapei a uma forca mas não escapo a outra, aqueles sacanas enforcavam-me outra vez.
I didn't cheat them one rope, I don't wanna change to another. Them sons of bitches try to hang me again. Oh...
Na verdade, não escapo a nenhum pensamento. Com ou sem espaço.
In fact, I can't escape a single fucking thought space or no space.
E eu escapo da Morte.
I escape death.
Eu sei do que escapo, mas o que tens em mente que queres escapar?
Now, I know what I was escaping from but what's on your mind that you want off?
Manténham-nos ocupados enquanto eu me escapo..
Look after them while I'm off.
Eu escapo da morte.
I escape death.
Eu Escapo.
I escape.
Muitas pessoas não sabem, mas ficar perto de uma lareira é pior que respirar no escapo de um autocarro.
Most people don't know this, but sitting by a fire is actually worse than sucking on a tailpipe of a bus.
Querida, eu escapo de caixões com água quatro dias por semana, duas vezes aos domingos.
Sweetie, I escape from liquid coffins four days a week, twice on Sundays.
Não, escapo-me sempre, as multas são muito razoáveis.
No, of course not. I always get out of it. The fines are very reasonable.
Vai pela cave, eu escapo-me pela porta lateral, encontramo-nos às sete.
Out through the basement, I'll leave through the side door, and we'll meet at the seven.
Um crime. E não escapo a uma condenação com quatro testemunhas.
Four witnesses- - there's no way I dodge a conviction.
Escapo!
Escapo!
O Briggs fugiu durante uma "jornada ao ar livre" na prisão.
Escapo!
Um escapo.
Escapement.