Translate.vc / португальский → английский / Esmeralda
Esmeralda перевод на английский
539 параллельный перевод
Esmeralda.
- Esmeralda.
Esmeralda.
Esmeralda.
Esmeralda... Agora pertences-nos...
Esmeralda you belong to us now.
Recebe-a de Esmeralda. Bebe, e parte-a.
Take it from Esmeralda drink and break it.
Esmeralda, eu sinto-me como...
Oh, Esmeralda, I feel...
Eu amo-te Esmeralda. E estou pronto a viver contigo como te der prazer, como marido e mulher, se achares bem, ou como irmão e irmã, se preferires.
I love you, Esmeralda so I am ready to live with you as it shall please you as husband and wife, if you think good or as brother and sister, if you like it better.
O mundo parece belo visto desta maneira, Esmeralda, devia-se sempre olhar para ele de pernas para o ar...
- The world looks beautiful this way. One should always look at it standing on one's head.
Não te esqueças da tua deixa Esmeralda.
Don't forget your cue, Esmeralda.
E agora, senhoras e senhores, a seguir no nosso programa, a flor do Egipto, a maravilhosa dançarina Esmeralda!
Now, ladies and gentlemen next in our program the flower of Egypt the dancing wonder, Esmeralda.
Senhoras e senhores, esta não é a Esmeralda...
Ladies and gentlemen, this is really not Esmeralda.
Esmeralda. Diz outra vez que me amas...
- Say again you love me.
Todos os homens da Corte dos Milagres estão à espera de lutar pela Esmeralda. Olha para esta nova arma...
Every man in the Court of Miracles is ready to fight for Esmeralda.
Salvar a Esmeralda?
To prove your point, or save Esmeralda?
Querem enforcar a Esmeralda? !
- Until they hang Esmeralda?
Vive na Cidade esmeralda, muito longe daqui.
He lives in the Emerald City, a long journey from here.
Como sigo para a Cidade esmeralda?
But how do I start for Emerald City?
Quero muito voltar e por isso vou à Cidade esmeralda... ... pedir ajuda ao Feiticeiro de Oz.
I want to get back there so badly, Im going to Emerald City to get the Wizard of Oz to help me.
É a Cidade esmeralda!
Theres Emerald City!
A Cidade esmeralda!
Emerald City!
A Cidade esmeralda está mais perto e mais bonita!
Emerald City is closer and prettier than ever!
Para a Cidade esmeralda, imediatamente!
To the Emerald City, as fast as lightning!
Beduínos como nós, não é, Esmeralda?
Bedouins like ourselves, eh, Esmeralda?
Esmeralda, andas sempre à procura de sexo.
Esmeralda! Everywhere you search for sex.
Esta é a Esmeralda, a nossa senhora com barba.
And this is Esmeralda, our bearded lady.
Tu, Esmeralda, tens compaixão, mas estás disposta a não fazer nada e deixar o inevitável acontecer.
You, Esmeralda, have sympathy, and yet you're willing to remain passive and let the inevitable happen.
Esmeralda, a decisão é tua.
Esmeralda, the decision is up to you.
Linda menina, Esmeralda!
Good girl, Esmeralda.
É uma esmeralda boa, mesmo muito boa.
It's a good emerald. A really good one.
- Esmeralda.
- Esmeralda.
Pensas que a Esmeralda foi embora.
Oh, you think Esmeralda's gone home.
A Esmeralda vai voltar, já te disse.
Esmeralda will be back, I tell you.
Comida, bebida, dinheiro, uma esmeralda?
Food, drinks, some spending money, an emerald?
Levará uma safira e também uma esmeralda
It will take a sapphire and an emerald together.
Só a um americano lhe ocorreria usar esse verde esmeralda.
And only an American would have thought of emerald green.
" Neste dia, Lucille Esmeralda McGillicuddy
" On this day, Lucille Esmerelda McGillicuddy
"Neste dia, Lucille Esmeralda McGillicuddy foi casada com Ricky Ricardo."
"On this day, Lucille Esmerelda McGillicuddy was married to Ricky Ricardo."
Esmeralda, és a única que me compreende.
Esmeralda, you're the only one on this barge who understands me.
Concordas, Esmeralda?
Do we, Esmeralda?
Esmeralda, vamos, rápido!
Esmeralda, come on. Quick!
E os anúncios esmeralda prado
# And the emerald meadow outdoors
Ora, este centro de esmeralda, sozinho, deve ter, pelo menos, dez quilates.
Why, that center emerald alone has to be at least 10 carats.
- Esmeralda!
- Esmeralda!
Leva a Esmeralda.
Take Esmeralda.
Mateo.... esta é a Esmeralda.
Mateo. Mateo, this is Esmeralda.
Freda, Esmeralda, Ludmila?
Freda, Esmerelda, Ludmila?
A esmeralda a retirar E a casca a juntar.
Nuts of emeralds and gold, Very pretty to behold!
Como se fosse o destino, ela encontrou-se com um joalheiro e o vidro verde era uma esmeralda.
As fate would have it, he turned out to be a jeweller. And the green glass turned out to be emeralds.
Claro que eu preferia a esmeralda, mas fiquei confusa.
I truly prefer emeralds. But I was upset.
Ajogar ténis sobre a relva esmeralda beber água fresca das nascentes.
Play tennis on emerald green lawns. Drink fresh mountain water from oaken buckets.
Esmeralda!
Esmeralda!
Esmeralda!
Esmeralda...