Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Estadio

Estadio перевод на английский

1,629 параллельный перевод
O cancro está em estádio III. Não valia a pena.
Cancer's already stage III.
Se a osteopenia está no primeiro estádio...
Maybe the osteopenia is just early onset.
Disse que cheirava à casa de banho no estádio.
He said it smelled like the men's room at Veteran's Stadium. He was right.
Como vai a questão do estádio de basebol?
So, how's the Arena Baseball thingy going?
Estádio de Futebol.
Arena Football.
Embora, se bem me lembro, e geralmente lembro... esse é o local do antigo estádio do Chicago... onde Eric Nesterenko jogava.
Although if I recall correctly, and I usually do... that's the site of the old Chicago Stadium... where Eric Nesterenko played.
Fiz uma digressão pelo estádio.
It was a tour de stade.
É quando se sobe e desce todos os degraus de cada sector do estádio.
When you run all the steps in every section of a stadium. Up and down.
Podias estar num estádio muito calmo e ter um pouco de divertimento.
You could be in a crowded stadium and know who farted.
Um estádio enorme, milhares de inocentes.
Major sports venue, thousands of innocents.
Digo que ele vai pegar uma bola alta rápida e vai batê-la para fora do estádio.
I say he gets a high fastball, he smacks it out of the park.
Num estádio?
In a proper stadium?
Temos um momento tenso aqui no Estádio Mile High.
A real nail-biter here at Mile High Stadium.
O novo estádio de 300 milho ~ es de dólares ficou pronto a uma semana atrás, e será demolido mês que vem.
This brand-new $ 300 million stadium was completed just one short week ago, and it's scheduled for demolition early next month.
Em directo, do Estádio de Springfield, é a " Saudação das Celebridades às Pessoas... Especiais do Palhaço Krusty!
Live, from Springfield Stadium, it's Krusty the Clown's Celebrity Salute to Specials!
Rodríguez bate para o canto esquerdo, enquanto uma... espécie de raio acelerador envolve o estádio num... estranho brilho verde.
Rodriguez sends it to right field while a case beam accelerator bathes the stage in a green supernatural.
Apanha a 101 até à 134, sai em Pasadena, chega-se ao estádio Rose Bowl.
Take the 101 to the 134, merge onto the 210, exit in Pasadena, hit the Rose Bowl.
Suponho que podemos excluir o Estádio dos Dodgers.
I suppose we can rule out Dodger Stadium.
Aqui no estádio, a morte dos bois será assistida por uma grande multidão.
Here in the stadium, the deaths of some half a dozen bulls will be watched by a huge crowd,
É dono do estádio, e esta cidade gosta muito de futebol.
He owns the stadium, and this town's real big on soccer.
Como o trouxeste para negociar no meu estádio, no meu Jogo?
How did you bring him to do deal in my stadium, at my game?
A equipa dele vai Jogar no play-off nacional, amanhã, no estádio dele.
His soccer team is playing in the national playoff tomorrow at his stadium.
E bom dia a partir do Estádio Nacional Lia Manoliu.
And good morning from the Lia Manoliu National Stadium.
Desporto, como vão tirar aquele avião do estádio?
Sports, how are they gonna get that plane out of the stadium?
A equipa holandesa sub-17 acaba de perder aqui no estádio de Speyer, onde Dolf Vega desperdiçou a oportunidade de chegar às semi-finais.
judge a game of a sound be over along with the lord... Promise the strange brigade took the offensive to announce... Thus they can't win the success
ESTÁDIO DE FUTEBOL SPEYER
the athletics center of Talin sits the mark
Vou para Speyer... Para o estádio de futebol. O campeonato de juniores, vocês sabem...?
I will go to Spain... You are also a peregrinator to
Até que, perante um estádio cheio de gente o Gluant caiu morto.
And then, in front of a stadium filled with people, Gluant collapsed dead.
Apoio o basquetebol, futebol, avancei com o dinheiro para o estádio.
I support basketball, football, put up the money for the stadium.
Nós andamos por lá à deriva, como uma daquelas bolas de praia do estádio Dodger.
We were bouncing around up there, man, like one of those beach balls at Dodger Stadium.
Vais-me levar a um concerto na semana que vem no estádio Anaheim?
Hey, will you take me to a concert next weekend at Anaheim Stadium?
Quem faz um Bar Mitzvá no estádio dos Dodgers?
Who has a bar mitzvah at Dodger Stadium?
Minha festa será no estádio dos Dodgers.
We're having the party at Dodger Stadium.
Recebi teu convite para o estádio dos Dodgers.
- I got your invitation to Dodger Stadium.
Encanta-me a ideia do estádio.
Casey, I love the idea of Dodger Stadium.
Terrence vai incluí-las no video, e vão aparecer na tela gigante do estádio.
Terrence will edit all of these into the video, and Daddy wants to show it on the big screen at Dodger Stadium.
Não terá estádio.
No Dodger Stadium.
Espero não ter decepcionado a ninguém ao não fazer a festa no estádio. Sucede que na semana passada, decidi que a temática da festa devia ter um sentido para mim.
I hope no one is disappointed that we're not gonna have the party at Dodger Stadium, but last week, I decided to change my theme to something much more meaningful to me.
Então, as luzes do estádio baixam, acendem-se os holofotes e tu recebes a tua deixa.
So, stadium lights come down... spotlight comes up and you get your cue.
Eu estou aqui no Estádio Jacob. Base dos "Indians" de Cleveland. A jóia da corôa no horizonte da paisagem urbana de Cleveland.
I am standing in Jacobs Field, home of the Cleveland Indians and the crown jewel in the renaissance of Cleveland's urban landscape.
Não há um estádio por aí?
Isn't there a footie oval down there or something?
Mas é claro, como não vi logo, os helicópteros, o estádio, o Fisco...
What an idiot! Of course! The helicopters, the stadium, the tax inspectors...
OS YANKEES OUTRA VEZ PRIMEIROS! Os Yankees seguem com a sua espectacular série de triunfos. ESTÁDIO DOS YANKEES
In sporting news, the Yankees continue their splendiferous winning streak.
- O meu papá trabalha no Estádio Yankee.
- My dad works at Yankee Stadium.
Alguma vez sonhaste em jogar no Estádio Yankee?
Do you ever dream of playing at Yankee Stadium?
Suponho que devo ir ao estádio a aceitar o meu troféu da Série Mundial.
I suppose I should be heading down to the field to accept my World Series trophy.
Um estádio de tamanho oficial, na escala certa inspirado em todos os grandes parques desportivos da América.
An official - size stadium, modeled to scale after all the greatest ballparks in America.
Porque não constróis um estádio para o Nelson e os seus amigos e deixas todos de fora?
Why don't you just build a stadium for Nelson and his buddies and keep everybody else out?
Tu estás certo! Vamo-nos unir, derrotar esses três anormais e ganhar um estádio novo.
Let's strap it on, and beat these three geeks, and win us a new stadium.
A busca dos "Aquece-bancos" pelo estádio está prestes a começar.
The Benchwarmers'quest for a stadium is about to begin. Karl's!
Isso significa que nossa cidade vai ficar com o estádio!
That means our town gets the stadium!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]