Translate.vc / португальский → английский / Està
Està перевод на английский
986 параллельный перевод
Olha, està à vista.
It's plain to see!
Isto é que està um passe, isto é que està um passe.
This isn't going well, it's not going well.
Pois o Chico está com ela, està.
Chico is dating her.
Um tipo que està cheio de pastora que não lhe falta com coisíssima nenhuma.
A guy loaded with money who gives her everything she needs.
Isto que aqui està são letras.
What you see here are letters.
Està bem bom, e vai já para a porta do pátio.
It's quite good, and I'll hang it on the gate right now.
Està bom, ou não està?
It's good isn't it?
Mas tu tens mão nele, vai là porque està para là a berrar com os criados que até parece...
But you can handle him. Go there, because he's shouting so much at the employees you'd think...
- Està bem.
- It's all right.
Eu bem sei que vossemecê jà não està em idade para fazer viagens, de andar là por Lisboa à cata dele, mas...
I know you're too old to travel around, looking for him in Lisbon, but...
Isto é que està uma vida, hã?
Now, what a tough day, wasn't it?
O marido jà està nos torrões há cinco anos, e a Viúva anda là fresca que parece roupa a corar.
Her husband has been dead for five years, and the widow is still as fresh as clothes bleaching in the sun.
- Você està bom? Està rijo?
- Are you all right?
Você està cada vez mais novo.
You look younger all the time.
- Està visto.
- Of course.
A malha já està na mão, quem é que brinca?
I'm holding the quoit, who'll play?
O Luís é um barra, agora o Chico vê-se mesmo que està destreinado.
Luís is very good, but it's plain to see Chico's out of practice.
- Està bem?
- All right?
- Està.
- All right.
Não é preciso, està em boa conta.
There's no need, it's fine like this.
- Està bem.
- All right.
Você està a reinar, Sr. Chico.
, You're kidding, Mr. Chico.
- E você està parvo, que ainda é pior!
- And you're a fool, which is worse!
Està tudo arranjado, vem a música da Malveira.
It's all settled : We'll have music from Malveira.
Està vendo...
You see...
Mas olha que isto está muito catita, està ou não està?
But this is very nice, isn't it?
Està cá sempre.
She's always there.
Està claro, fizeste bem.
Of course. You did the right thing.
Està-me a fazer espécie para onde irá aquele aldrabão a esta hora.
I wonder where that liar is going now.
- Està perfeito!
- Perfect!
Por causa de você é que està um barulho destes.
Because of you, everybody's fighting.
- Està tratado?
- Is it a deal?
- Està tratado.
- It's a deal.
- Està catita.
- It's very good.
- Onde é que ele està?
- Where is he?
Està feito, venha daí.
It's a deal, come along.
Està tudo à tua espera para começar a peça.
Everybody's waiting for you to begin the play.
- Ele està a convencê-la.
- He's trying to persuade her.
- Claro, està ali.
- Of course, right over there.
- O paträo està ao telefone.
- The boss wants you on the phone.
Alguém ainda està fora do compasso.
Someone's still a beat off.
- Està muito melhor, obrigado.
- That's much better, thank you.
- Ele està 8 horas por dia rodeado de moças.
- For eight hours a day, Mr. Curtis is up to his hips in pretty girls.
Està no bolso do meu casaco, se quiseres procurar.
It's in my coat pocket, if you wanna go and look for it.
- Està bem. Que quer que faça?
- All right, what do you want me to do?
Cite-a. Diz que està "delirante".
You can quote her as being deliriously happy.
"O noivado surpreenderà muitos amigos do famoso coreógrafo, que està a dirigir os números da revista do Cortland Theatre."
"The announcement will be a surprise to the many friends of the famous choreographer who is directing the numbers for the modern revue at the Cortland Theatre."
Està a ir longe de mais.
And that's carrying things too far.
Claro que està.
Of course she is.
Està bem. Anda, Tom.
All right, come along, Tom.
Està feito.
Done.