Translate.vc / португальский → английский / Eternity
Eternity перевод на английский
2,083 параллельный перевод
Mas isto vai parecer como uma eternidade!
But it's going to seem like an eternity!
Que raio de eternidade é essa?
What kind of fucking eternity is that?
A morte é apenas um curto sono para a eternidade.
Death is but a short sleep to eternity.
Uma sala VIP onde obtemos leite e biscoitos para a eternidade.
A first-class VIP lounge where we get milk and cookies to eternity.
Irmãs. O momento de nossos sonhos e desejos. Que parecia uma eternidade
Sisters, a moment that has infested our dreams and our desires for what seems like an eternity is finally upon us.
E se uma alma conseguisse ter o poder sobre outra... e conseguisse viver para toda eternidade?
But what if one human spirit could draw upon the power of another and live for all eternity?
- para todo o eternity.
- For all of eternity.
Tudo chegará ao fim e livres da maldição, todos eles vencerão a morte e estarão livres por toda eternidade.
Everything will come to an end and, freed from the curse, every one of them will overcome death and be free for all eternity.
Apenas vais acabar todo partido. Na enfermaria da eternidade e acabarei.
You'll just end up broken, in an eternity ward, and I'll end up...
uma eternidade de nada.
an eternity of nothingness.
Não é uma eternidade de nada.
It's not an eternity of nothingness.
E dura uma eternidade.
And it lasts for an eternity.
Uma eternidade, mãe.
An eternity, Mum.
"e onde terá uma eternidade de felicidade."
"and you have an eternity of joy."
" quando morrem não desaparecem para uma eternidade de nada.
" when you die, you don't disappear into an eternity of nothingness.
"ele compensa-vos dando-vos uma eternidade de coisas boas quando morrerem."
"he makes up for it by giving you an eternity of good stuff after you die."
Certo! É! Os homossexuais estão condenados a passar a eternidade no Inferno.
Homosexuals are dommed to spend eternity in hell.
Baste ser um documento histórico com interesse para a eternidade.
Just be a historical document worthy of storing for all eternity.
"Como um relâmpago, irei queimar-te até à eternidade."
Like lightning, I'll burn you to eternity
Ela era o meu anjo e cuidarei dela por toda a eternidade.
'She was my angel and I will watch over her for all eternity.
" Ela era o meu anjo e eu vou cuidar dela por toda a eternidade.
She was my angel and I will watch over her for all eternity.
Arderá no inferno por toda a eternidade.
They'll burn in hell for eternity.
É uma piada distorcida porque após o Julgamento Final, o tempo acaba. E todos nós... a arder no Inferno... não saberemos nada... para toda a eternidade.
It's a twisted joke because after the final judgment, time ends... and all of us... burning in hell... will know nothing... for all eternity.
Espera! Queres dizer que o Mort está exilado para toda eternidade?
Wait, do you meant that Mort is exiled for eternity?
Para sempre ou para toda a eternidade.
Forever or for eternity.
Passaremos uma eternidade juntos, não?
We'll get to spend an eternity together, huh?
À vida no espaço por toda a eternidade.
To life in space for eternity and forever.
Viage connosco. Enviámos seis cachorros inocentes para o espaço e despedimo-nos deles para a eternidade.
Fly with us, we launched six poor innocent puppies into space and then bid them farewell for eternity.
Bem, sabe, é como o cosmos, ou a eternidade.
Well, you know, it's like the cosmos, or eternity.
Eu passaria o resto da vida na moto com você.
I could spend an eternity with you on the scooter
Então, ficas agarrado a este mundo para toda a eternidade?
So you mean, we're stuck in this world for all of eternity?
Mas parece mesmo uma eternidade.
But it really seems like eternity
Seu lixo de merda, leve a tua cadela doente e apodreçam no inferno por toda a eternidade, onde o diabo te queimará, com ferro em brasa, e te sufocará com muita fúria.
Dirty little fucking scumbag. take your disease riddled whore and fuck her in hell for all eternity, May the devil burn you, with hot jagged metal, and suffocate you with mountain fury.
O que ela quer dizer é... digamos, palavra por palavra, deixa-me ver... que és um lixo de merda... e aqui, tenho que a parafrasear, mas, tu deves levar a tua cadela doente e ir foder no inferno por toda a eternidade.
What she wanted to say was... and, this is pretty much, word for word, if I remember properly that you're a dirty little fucking scumbag and I might be paraphrasing here, but you should take your diseased riddled whore and fuck her in hell for all eternity.
Ela está acima da eternidade.
She under he for eternity.
Eu pensava que era suposto os espíritos passarem a eternidade no submundo.
I thought that spirits were supposed to spend eternity in the underworld.
Se fizeres isso, tu, o teu Seeker e a tua Confessora ficarão aprisionados neste túmulo para toda a eternidade.
If you do that, you, your Seeker and your Confessor will be trapped in this tomb for all eternity.
Diga, Agente Nugent já pensou onde quer passar a eternidade?
Tell me, Agent Nugent have you thought about where you might like to spend eternity?
Deus, um mês pareceu uma eternidade.
God, a month seemed like an eternity back then.
Tudo começa com Tântalo, aquele que passa a eternidade no inferno, acorrentado a um rochedo pelos deuses, desejando saciar-se com as uvas que estão fora do seu alcance.
It all starts with Tantalus, the one who spends his eternity in hell, chained to a rock by the gods, starving for grapes just beyond his reach.
"O início da eternidade"?
The beginning of eternity?
Quando digo, "o início da eternidade", isso diz-te alguma coisa?
When I say, "The beginning of eternity," does that mean anything to you?
"Eu sou o início da eternidade, o final de cada rima..."
"I am the beginning of eternity, " the end of every rhyme... "
"O início da eternidade, O fim do espaço e do tempo..."
" I'm the beginning of eternity, the end of space and time.
Sarah, presumo que te lembras do "início da eternidade".
Well, Sarah, I assume you remembered the beginning of eternity.
Um beijo como em Até à Eternidade?
So a kiss like from here to eternity?
Para a eternidade.
To eternity.
O Blues é conhecido como a música do Diabo porque os maiores adeptos são conhecidos por terem feito um pacto com o Diabo, e assim não temerem nada no mundo porque eles já estão condenados a uma eternidade no inferno.
The blues is known as the Devil's music because those most adept are thought to have made a pact with the Devil, and thus fear no earthly law because they're already doomed to eternity in hell.
"À eternidade, à glória, ao futuro."
"To eternity, to glory, to the future."
Mais um dia é uma eternidade.
God, another day is an eternity.
Então esperarás uma eternidade.
Then you'll be waiting an eternity.