Translate.vc / португальский → английский / Evening
Evening перевод на английский
20,612 параллельный перевод
Ouça, nós teremos uma pequena festa amanhã à noite.
Listen, we're having a little party tomorrow evening.
De qualquer maneira, virá esta noite.
Anyway, you're to come to us this evening.
- Condessa Bezukhova, boa noite!
- Countess Bezukhova, good evening!
Desde ontem à noite o meu destino está selado... ser amado por si, ou morrer.
'Since last evening my fate is sealed'to be loved by you, or die.'
Preciso sair, esta noite, no mais tardar amanhã de manhã.
I need to leave, this evening, or tomorrow morning at the latest.
A adorável Helene não está aqui esta noite?
The lovely Helene not here this evening?
" Em breve chegarei a Voronezh, onde fui convidado para passar a noite com o Governador e a esposa.
'I will soon be arriving in Voronezh, where I have been invited'to spend the evening with the Governor and his wife.
Boa noite, senhor.
Good evening, sir.
Ele começou a noite no Upper East Side, e daí seguiu para o Liberty Park.
Looks like he started his evening on the Upper East Side, then he hit Liberty park.
Surgiu uma coisa, esta noite, e paga salário do nível seguinte.
Something came in this evening, and it's definitely next-level pay.
Boa noite.
Uh, good evening.
Boa noite, minha bonita esposa.
Good evening, my beautiful wife.
Boa noite, Vossa Alteza Real.
Good evening, Your Royal Highness.
Nunca tinha reparado no barulho do relógio, antes daquela noite, mas, naquele momento, cada tique irritante enchia-me a cabeça, lembrando-me que o Jamie não estava lá.
I hadn't noticed the noise of the clock before that evening, but in that moment, each annoying tick filled my head, reminding me that Jamie wasn't there.
Espera-te uma noite agradável.
You're in for a pleasant evening.
Boa noite, meninas. É bom estar em casa.
Good evening, girls.
Temos três pratos, esta noite.
Okay, so we have three dishes for this evening.
Contei-lhe que precisava de lhe falar dum assunto muito importante esta noite.
I told her that I would be speaking a very serious matter this evening.
E foi então que uma noite... o passado lhe entrou em casa.
And then one evening, in walked the past.
Vamos ficar aqui até domingo à noite.
We're here till Sunday evening.
Boa noite arcebispo.
Good evening, Archbishop.
- Bela noite.
- Really beautiful evening.
Tenha uma boa tarde.
Have a nice evening.
- Boa tarde, Menina Justineau.
- Good evening, Miss Justineau.
Bom dia, Melanie.
Good evening, Melanie.
- Faz ideia que tipo de animal aquela mulher pode ter visto esta noite?
So do you have any idea what kind of animal this woman might have seen this evening?
- Boa noite.
- Good evening.
- Esta noite está a dar uma reviravolta.
This evening is going to take a little turn. - Yes!
- Então, tenha uma boa noite.
- So, have a good evening.
Diga-me como é o seu planeta Vulcano numa noite calma de lua cheia.
Tell me how your planet Vulcan looks on a lazy evening when the moon is full.
Quatro dias depois, numa sexta à noite, o processo estava resolvido.
Four days later, on a Friday evening, the lawsuit settled.
É provável que atinja Bangkok e as províncias à volta amanhã à noite.
It's due to hit Bangkok and the surrounding provinces tomorrow evening.
Receio que sim e que estejamos fechados.
I'm afraid I am. I'm afraid we're closed for the evening, too.
O corpo de Byers foi descoberto na água desta pedreira pela Polícia Estatal, ao início da noite.
Byers'body was found in the water of this quarry by state police earlier this evening.
Ele faleceu na última quinta-feira, à noite.
He passed away last Thursday evening.
- Boa noite, Sr. G...
- Good evening, Mr. G- -
Talvez uma noite de celebração se justifique.
Perhaps an evening of... celebration's in order.
Esta tarde, vem à residência e vai vê-la com a Pepita.
He's coming to the residence this evening and will go over it with Pepita.
- Uma boa noite.
Have a good evening.
Percebo que isto possa ser desagradável mas esta noite, a Raviga decidiu financiar a Pied Piper com 5 milhões com uma avaliação de 50 milhões.
- Richard, please. I realize this may be bittersweet, but earlier this evening Raviga decided to officially fund Pied Piper Series A Round at $ 5 million at a $ 50 million valuation.
Tiveste uma boa noite?
Did you have a nice evening?
Vejo que não tens companhia esta noite.
I see you're flying solo this evening.
" Uma noite tranquila em casa.
" A quiet evening at home.
- Dá-me uma noite de folga.
- Allow me an evening.
A noite ainda é uma criança.
'Tis but the crank of the evening.
Boa tarde, Sarasota.
Good evening, Sarasota.
Ele está lá agora.
He will be addressing the populace tomorrow evening from the steps of the Kremlin Palace. He's there now.
Muito obrigado, agentes.
Hey, thanks a lot, Officer. Have a nice evening.
Boa noite.
Good evening.
Uhm, boa-noite, senhor.
Good evening, sir.
- Boa noite, minha senhora.
Evening, ma'am.