Translate.vc / португальский → английский / Evil
Evil перевод на английский
15,108 параллельный перевод
- Existe um livro maléfico.
- There's an evil book.
Estás a ver o mal que proteges?
See the evil you protect?
Porque combatemos juntos o mal, mesmo que tenha sido apenas durante um minuto.
Know why? Because we fought evil together, even if it was just for a minute.
Houve um carro maléfico que atropelou os meus amigos e um livro falante.
There was an evil car that ran down my friends, and a talking book.
Este lugar é maligno!
This place is evil!
Leva a tua maldade e vai-te embora!
Take your evil, and go!
Este lugar é maligno!
This place is evil.
Foi a porcaria do mal.
That was some evil BS.
Tudo se centrava num livro maléfico.
It all hinged on an evil "Book."
Certo, ouve, se a minha versão jovem nunca ler aquele livro, então o mal não me vai estragar a vida e o Pablo voltará a estar vivo.
Okay look, if young me never reads from that book, then evil will not plague my life, and Pablo will be alive again.
A minha amante maléfica no bosque.
My evil mistress in the woods.
É tipo uma mordidela de uma cobra maléfica.
Kind of like an evil snake bite.
Estou aqui para salvar o mundo do mal.
I'm here to save the world from evil.
Não há bom nem mau, apenas ego.
There is no good and evil, there's only self.
Nikki Heat e Jameson Rook acham que o vilão russo se safou.
Nikki heat and jameson rook Think the evil russian has gotten away.
Quem diria que este covil maligno subterrâneo tivesse as suas vantagens?
Who knew this evil underground lair gig would have actual perks?
Depois do brunch no inferno, fiz alguma pesquisa.
After the evil brunch, I did some research.
E você está-me a assustar bastante, para uma loira pérfida num écran.
And you-you are freaking me out for an evil blonde computer face.
A "Supergirl" nunca libertaria um extraterrestre maléfico apanhado em flagrante num assalto à mão armada.
Supergirl would never release an evil alien caught in the act of armed robbery.
Uma onde todos nós somos maus.
One where all of us are evil.
Como um esquadrão maléfico da Taylor Swift?
Like an evil Taylor Swift squad?
Vais ficar aqui onde este mal não te alcançará.
No, you're not. You're staying here where this evil can't touch you.
foi inesperadamente impedida por uma força maligna, tão poderosa como este mundo nunca viu.
suddenly stopped by a force of evil as great as this world has ever known.
E, mesmo que tenhamos derrotado o Non e o "Myriad", o mal ainda persiste,
And even though we have defeated Non and Myriad, evil still persists
És uma génia do mal.
You're an evil genius.
- A pirata psico-diabólica?
- The psycho evil hacker lady?
As coisas boas ou más que ela nos reserva ainda são desconhecidas.
The good or evil it has in store for us has yet to be determined.
Vi maldade nos olhos dela.
I saw the evil in her eyes.
O passatempo preferido dele é imaginar maneiras de nos derrotar, se alguma vez nos tornarmos maus.
Uh, let's be honest, this is the guy whose favorite pastime is dreaming up ways to defeat each of us, should we suddenly turn evil.
Foste apanhado a ajudar o malvado Vandal Savage a fugir com uma das minhas mulheres.
You've been caught helping the evil Vandal Savage escape with one of my women.
Afastem-se de homens malvados como ele e lembrem-se de que são mais poderosas juntas do que sozinhas.
Steer clear of evil men such as him, and remember that you are more powerful together than alone.
Vamos abandonar esta terra e procurar outra, talvez uma ilha, onde possamos viver em paz, longe da maldade dos homens.
We stick together, we leave this land, find a place! An island maybe, where we live in peace, away from evil of man.
Sempre quis combater o mal ao lado da maior super-heroína...
Oh, I've always wanted to fight evil alongside the greatest superhero in the...
No esplendor do dia, nas brumas da noite, nenhum mal me escapará.
In brightest day, in blackest night, no evil shall escape my sight.
Aqueles que sucumbirem ao mal sucumbirão ao meu poder. A luz do Lanterna Verde.
Let those who worship evil's might, beware my power, Green Lantern's light.
Tinhas razão, fiquei malvado e agora podes usá-lo contra mim.
Hey, you were right, I finally turned evil and now you get to use it on me.
Um é maldade e raiva, e amor e esperança, o outro.
One's evil and anger, the other's love and hope.
Ele é apenas um rancoroso homem mal.
He's just a spiteful, evil man.
Quando era a Rainha Má, passava os dias a borrifar-me para os outros.
When I was the Evil Queen, I spent every day not giving a damn about anyone.
O homem é puro mal.
That man is pure evil.
Mas uma vez que não me diz quem foi o miúdo, não posso referir que terrível mal ele ou ela tenha cometido.
But since you won't tell me what kid it is, I can't set you straight on what evil deed he or she is guilty of.
Contém a chave que liberta o Mal Puro.
It holds the key that can unlock Pure Evil.
"Mal Puro"?
"Pure Evil"?
Em oposição ao mal falso?
As opposed to what, fake evil?
O Mal Puro é uma força.
Pure Evil is a force.
A Biblioteca foi criada para proteger esse equilíbrio e a única razão para o Mal Puro não estar solto e desenfreado é porque o primeiro Bibliotecário selou-o num portal, para nunca ser aberto.
The Library was created to protect that balance and the only reason Pure Evil is not running rampant right now is the first Librarian was able to seal it in a portal, never to be opened.
Se ele conseguir abrir o portal e libertar o Mal Puro...
If he manages to open the portal and release Pure Evil...
E depois que o Mal Puro for libertado, vou reinar para sempre!
And after Pure Evil is released, I will reign forever.
Quem destruiu o mal que queres libertar?
Who banished the evil you wish to release?
O Ankh está seguro na Biblioteca, o portal do Mal Puro foi fechado para sempre.
The Ankh is safe back in the Library, the portal to Pure Evil is closed forever.
A "batalha final" entre o bem e o mal.
The "Ultimate Battle" between good and evil.