Translate.vc / португальский → английский / Excited
Excited перевод на английский
9,562 параллельный перевод
Estou tão excitada... para ver somo o Tip Óculos se vai apaixonar!
Ohh! - He-yump! - Oh, I am so excited to see how Tip Shades is going to fall in love!
A testosterona está em ponto de rebuçado estão entusiasmados em caçar um Leão.
It's like they've got all this energy and all that testosterone ready to go and one of the things they really get excited about doing is going to hunt a lion.
Entendo que estão todos muito entusiasmados com esta parte.
I understand that you're all very excited about this one piece.
Assim, quando Darren mostrou interesse, não só em fotografar o biplano Pete, mas em fazê-lo à noite, com longa exposição, fiquei muito animado.
So when Darren expressed an interest to not only photograph Pete's Bi-Plane but to do it at night using a long exposure, I was pretty excited.
Após 40 anos a fotografar sem parar, tenho um tema novo, o que me deixa entusiasmado.
And after 40 years of shooting non-stop, this is a new subject, and that makes me excited.
Primeiro, fiquei empolgada porque vi o azul e pensei : "Perfeito!"
First I'm excited because I just see the blue, I'm like ah perfect!
Quando lá estamos em cima, é incrível, e estou muito empolgada por começar a fotografar porque acho que será uma foto muito fixe e diferente das que já tirei de parapente.
Once you're up there it feels amazing and yeah I'm actually really excited to start taking images because I think it's going to be a really cool different image that I've ever taken for paragliding.
Estou muito entusiasmado por conhecê-lo.
I'm most excited to meet him.
Deixei-me entusiasmar.
I got too excited.
E agora tens material novo, e estamos muito entusiasmados com isso.
And now you have new material, and we're all incredibly excited about it.
Ele está entusiasmado.
He's excited.
Estamos muito emocionados e eu ainda mais... porque te estou a ligar para ver se gostarias de ser... O meu padrinho de casamento.
We're very excited and, in fact, I'm doubly excited because I'm calling to see if maybe you would want to be my best man.
Perdão, é que fiquei muito emocionado.
I'm sorry. I just got really excited.
- Quería fazer-te uma surpresa.
I'm so excited! - I wanted to keep it a surprise.
Estava muito entusiasmado.
I was very excited.
Não estou a dizer que não estou entusiasmada.
I'm not saying I'm not excited.
Percy, estamos todos tão excitados para ouvir o seu discurso para a RSG.
Percy, we're all so excited to hear your speech to the RGS.
Estou bastante empolgada.
I'm really excited.
Estou empolgada por cá estar.
I'm really excited to be here.
- E estamos empolgados.
And we're excited.
Confesso que não me entusiasmava muito com os sermões naquela altura.
I really wasn't terribly excited about the sermons at that point in time.
É que estou empolgado com o primeiro dia no campo de super-heróis.
I'm just excited about my first day at superhero camp.
Mas só fiquei excitado quando vi a Kullen.
No, I didn't get excited till I saw the Kullen.
Estou ansiosa por começar.
Yeah, I'm excited to start.
O Rich vai ficar empolgado!
Rich is gonna be so excited! Let's go.
E nunca estive tão entusiasmada
And I haven't been this excited
Estou tão entusiasmada que era capaz de gritar.
I'm so excited I could just scream.
Estou tão entusiasmado, que estou prestes a desmaiar!
I'm so excited, I'm plotzing.
Antes ficavas entusiasmado com grandes ideias.
Man, you used to get excited by big ideas.
Está apenas excitada por ter um visitante.
She's just excited to have a visitor.
A Marla está muito entusiasmada por ir finalmente conhecer o Howard Hughes.
Marla's so excited that she's actually gonna finally meet Howard Hughes.
Tinhas 12 ou 13 anos e estavas muito entusiasmado.
You were 12, maybe 13 years old and you were so excited.
Ficará animada por saber.
You'll also be excited to know
Quando se trata de música o nosso amigo aqui fica bastante animado.
- When it comes to music, our friend here gets rather excited.
Estou sempre animado quando se trata de música.
I'm always excited when it comes to music
São números que até impressionam mafiosos!
Even the Teamsters get excited about these numbers.
- Desculpem, está entusiasmada.
- Sorry, she's a little excited.
Nem imaginam como estamos entusiasmados por viver em Maple Circle.
I can't tell you how excited we are to be here on Maple Circle.
Estamos contentes por vocês estarem vivos.
We're excited that you guys are still alive.
Sim, a Sra. Flatts e eu estamos muito entusiasmados com isso.
Yes, Mrs. Flatts and I are very excited about it.
Continuo a sentir aquele arrepio todos os domingos.
When they arrive on Sundays, I still get excited.
Não, Dan, estou empolgado também.
No, Dan, I'm excited, too.
Sim, estou empolgado.
Yes, I'm excited. Yes.
Ficaste tão excitada com aquele pequeno ponto no mapa, que nem sequer pensaste nisso.
You got so excited about that little dot on the map, you didn't even think about them.
Sim, ele parece estar muito excitado, não parece?
Yeah, he sounds pretty excited, doesn't he?
Ela está muito contente.
She's so excited.
- Hey, ansioso? - Claro, e tu?
Hey, excited?
Como engenheiro estou ansioso pelos desafios tecnológicos da missão.
As an engineer, I'm excited for the technical challenges of the mission.
- Desculpe, entusiasmei-me.
Sorry, I just got a little excited.
Estou tão empolgada.
I'm so excited.
Estou excitada.
I'm excited.