Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Exciting

Exciting перевод на английский

6,339 параллельный перевод
Então, há toda uma emocionante saco, emocionante de coisas que temos alinhados.
So, there is a whole exciting, thrilling bag of things we've got lined up.
Olha, eu vou admitir, com relutância, não é tão visualmente emocionante como alguns Lamborghinis são quando são lançados pela primeira vez.
Look, I will concede, reluctantly, it's not as visually exciting as some Lamborghinis are when they're first launched.
Este ainda é emocionante.
This is still exciting.
Isso foi emocionante.
That was exciting.
Uma boa preparação hoje dará uma rodagem emocionante amanhã.
Bulletproof prep today, exciting shoot tomorrow.
Mas é excitante, não?
It's exciting, though, isn't it?
É muito entusiasmante ter uma celebridade suicida entre nós.
- Yes. It's very exciting to have a celebrity in our suicidal midst.
Foi muito excitante para mim, porque era a esperança.
Well, it was pretty exciting for me because it was hope.
- Não é emocionante?
- Isn't this exciting?
- Iremos todos juntos.
- Well, we'll go together. We'll all go. - Exciting.
Alice, todos querem falar contigo, é emocionante!
Alice, everyone wants to see you. It's so exciting.
Imagino-te a fazer algo muito emocionante agora.
I imagine you're doing something incredibly exciting right now.
São emocionantes.
" They're very exciting.
Porque é que isto me excita tanto?
Why is that so exciting to me?
É um período excitante para a Jai Alai e honra-me partilhar este crescimento e expansão aqui na Florida do Sul.
It's an exciting time for jai alai, and I'm honored to be part of its growth and expansion here in South Florida.
Isto é quase tão emocionante. AVISO!
This is almost as exciting.
Pessoal tenho excelentes novidades
Guys, I have exciting news.
É excitante!
This is exciting!
É emocionante.
Here's the exciting thing.
Tu apareceste aqui todo carismático e vigoroso.
I mean, you show up, here's this guy who's cool and exciting.
Que empolgante!
That's exciting!
- Que excitante!
How exciting!
Certo. Quero ter um pénis que as mulheres achem excitante.
Okay, um... let me have a penis that women find exciting.
Bem, isso é animador.
Well, that is exciting.
Conheço um lugar muito mais animado.
I know somewhere much more exciting.
- Que excitante!
- How exciting.
Isto é muito emocionante!
This is jolly exciting.
Estes são tempos excitantes, Kim.
These are exciting times, Kim.
Muito animador.
Very, very exciting.
Ao lado da excitação era o que realmente me atraía.
The exciting part was probably what drew me to it.
Temos aqui uma coisa mais excitante.
We have something a little more exciting here.
- Tinhas uma carreira excitante.
You had an exciting career.
As coisas ficaram empolgantes, por aqui?
Did things just get exciting around here?
Que sítio excitante!
Exciting place?
Que excitante.
Exciting.
Esta coisa enorme, linda e excitante que você criou.
This big, beautiful, exciting thing that you created.
" Tudo parece tão excitante e novo comparado com isto aqui.
It seems everything is so exciting and new compared to here.
Mas acrescenta um ar de mistério excitante à cena.
But it does add an exciting air of mystery to the scene.
É muito empolgante.
It's pretty exciting.
E se decidir aceder a algo um pouco mais emocionante?
What if he decides to access something a little more exciting?
E conduzir-te a uma nova e entusiasmante fase da vida.
And lead you into an exciting new phase of your life.
Muito emocionante.
Really exciting.
Emocionante.
That's exciting.
Era tudo tão excitante.
Everything was so exciting.
Tem uma nova esfregona que vamos apresentar para a semana.
She has a very exciting new mop that we're gonna introduce next week.
Isto vai definitivamente mudar as festividades... para quem tiver um chão ou uma casa de banho... porque temos o novo produto para casa mais excitante, desde há anos.
This is definitely gonna change the holidays for anyone who has a floor or a bathroom because we have the most exciting new home product in years.
Isto é emocionante.
This is so exciting.
- Sim. São tempos empolgantes para a South Brookdale.
- What an exciting time for South Brookdale.
Bem, acho empolgante eles estarem cá, e fico contente de podermos envolver-nos neste filme sobre ti.
Well, I think it's pretty exciting that they're here, and I'm glad that we can be involved in this film about you.
Que emocionante!
Oh, that's exciting.
É mesmo!
It is exciting.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]