Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Exhibition

Exhibition перевод на английский

710 параллельный перевод
Se o seu esposo ainda não voltou, podemos ir ver uma exposição "
If your husband hasn't come back yet, we can go to the exhibition "
Amanhä tens de dar uma performance, não uma exibição.
Tomorrow you've got to give a performance, not an exhibition.
A demonstração mais crua e selvagem da natureza no seu pior, lá fora, e nós três, nós os três elegantes, cá dentro.
The crudest, savage, exhibition of nature at her worst, without, and we three, we elegant three, within.
Estás a dar espectáculo, uma rapariga como tu, a regatear à frente desta gente.
You're making an exhibition of yourself... a girl like you, bidding for a slave before these people.
- Quer dizer, exibir o Tarzan?
- You mean, put Tarzan on exhibition?
Nada, a não ser a figura mais ridícula e repugnante... que um ser humano já fez de si.
Nothing except the most ridiculous and sickening exhibition... mortal man ever made of himself.
- A exposição estava no seu máximo.
The exhibition was at its height.
Acabei de assistir sua pequena exibição Markoff, e não gostei!
I just witnessed that little exhibition of yours, Markoff. I don't like it!
Mesmo a tempo de veres como se dispara a sério.
You're just in time to witness an exhibition of some real fancy shooting.
Nunca verão nada melhor do que isto... ... aconteça o que acontecer.
This is positively the finest exhibition ever to be shown be that as it may.
- Que exibição!
What an exhibition.
- Demasiado superior para este meio.
- Far too superior for this exhibition.
E depois de ver o Senõr Campos, pinturas e toda essa exibição de côr... nós não pudemos ajudar mas poderíamos comparar a vida do gaucho argentino... com a do nosso próprio vaqueiro.
And after seeing Senor Campos'paintings and all this colourful exhibition... we couldn't help but compare the life of the Argentine gaucho... with that of our own cowboy.
Foi uma exibição da coragem polonesa para ser lembrada pela história,... mas militarmente, sem qualquer proveito.
It Was an exhibition of Polish valor that Will go down in history But militarily it could not avail.
Venham ver uma exibição moral e educativa de pontaria pelo Rei das Planícies.
Step up for a moral and educational exhibition of marksmanship by the King of the Plains.
Seja como for, senhoras e senhores, de modo a provar que ele é capaz de fazer tudo o que diz ter feito, a gerência faz esta oferta em toda e qualquer exibição :
Be that as it may, ladies and gentlemen in order to prove that he is well able to do anything he claims to have done the management makes this standing offer at each and every exhibition :
Nunca vi tal comportamento.
I've never seen such an exhibition in my life.
Suponho que tenha feito uma bela figura.
I suppose I made quite an exhibition of myself.
Atreve-te a viver! Eu sou o digno de compaixão.
Are you referring to your husband's appalling exhibition of temperament last night?
Peço desculpa, senhores, por fazer aquela figura.
I'm very sorry, gentlemen, to make such an exhibition.
Fez uma exposição individual em Londres há uns meses, sabem?
Had an exhibition in London recently.
Parece que iríamos ver uma dança.
We were, it appears, to be treated to a little dancing exhibition.
Até que um dia, quando fomos a Dublin para uma feira de cavalos, o Sam segurava as rédeas do meu cavalo e do dele à porta de uma loja em Grafton Street, quando segurou o estribo para eu montar,
One day we went to Dublin the exhibition of livestock. Sam subjects my horse a store front. When grabbed the stirrup so I put up said with his voice rough,'I condemn this. "
Não gostei do seu espectáculo desta noite!
I didn't like your exhibition tonight!
Eu não tenho bastantes trabalhos, para uma exposição.
I don't have near enough for an exhibition.
A sua exposição nas Galerias Parmentier.
Your exhibition at the Parmentier Galleries.
A minha exposição dentro de três meses?
My exhibition in three months?
Mais que tudo, eu quero ter uma exposição.
More than anything, I want to have an exhibition.
Então, a tua exposição está marcada para o mês que vem?
So your exhibition's set for next month?
A exposição é sempre em frente.
Exhibition's straight ahead, sir.
Sempre em frente, para a exposição.
Straight ahead for the exhibition, sir.
Não faria por uma aliança dupla, nem por... alguns côvados de cambraia, nem por vestidos, saias, toucas... qualquer presentinho de pouca monta. Mas pelo mundo todo!
Marry, i would not do such a thing for a joint-ring, nor for measures of lawn, nor for gowns, petticoats, nor caps, nor any petty exhibition, but for all the whole world?
Gostei imenso da sua exposição, Monsieur Lautrec.
I enjoyed your exhibition very much, Monsieur Lautrec.
Suas fotografias, o livro e a exposição, organizada por Lélia, levaram a opinião pública a se questionar sobre as causas reais dessa catástrofe.
Photos, the book and the exhibition of Lélia They called the world's attention on droughts, and the fate of millions of lives. And unanswered questions about the cause of that situation.
As fotos foram publicadas nas melhores revistas, a exposição viajou o mundo e o livro foi publicado em vários idiomas.
These photographs have been published in the best journals, the exhibition toured the world, and the book was published in many languages.
Pode ser nossa última chance, senhor. Dê. Nos essa chance.
You can't train a champion to a fighting edge and then just throw him away on exhibition matches.
A minha primeira exposição e tu.
I have my first exhibition and I have you.
Que bela exibição de destreza, meus amigos.
Quite an exhibition of skill, my friends.
É deveras a melhor exibição da arte de disparar que já vi, desde os tempos do estimado cavalheiro Quincy P. Strongheart.
Truly the best exhibition of the fine art of rifle shooting I've ever seen since the days of that esteemed gentleman, Quincy P. Strongheart.
A mais sensacional e electrizante exibição desde o Antigo Egipto.
THE MOST SENSATIONAL AND ELECTRIFYING EXHIBITION SINCE LITTLE EGYPT.
Nem apareceste na minha exposição.
- You didn't even come to my exhibition. - What a beautiful hand.
O que são exposições?
What are exhibits? They're sort of things you put on exhibition.
Faça-nos um favor e brinde-nos com uma exibição de precisão de tiro.
Might favour us with a sharpshooting exhibition.
Amanhã à noite uma exibição sublime de precisão de tiro.
Fancy shooting exhibition tomorrow night.
A famosa "Pietá" de São Pedro, agora em exibição na Feira Mundial de Nova Iorque... criada por Miguel Ângelo quando tinha 23 anos.
The famed Pietá of St. Peter's, now on exhibition at the New York World's Fair... created by Michelangelo when he was 23.
Tenho bilhetes para uma exposição do Lautrec, sábado à noite.
Yes, I am, I'm going. I have tickets Saturday night to a Lautrec exhibition.
Tenho bilhetes para uma exposição do Lautrec, no sábado.
Saturday night, I have tickets to a Lautrec exhibition.
Aliás, ele vai montar uma exposição.
As a matter of fact, he is going to have an exhibition.
- Vais montar uma exposição?
You're going to have an exhibition?
Foi a pior exibição...
That was the worst exhibition...
São as coisas que pomos em exibição.
What are exhibition?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]