Translate.vc / португальский → английский / Experience
Experience перевод на английский
12,770 параллельный перевод
Tu nem sequer tens experiência com explosivos.
You don't even have any EOD experience.
O desempenho e a experiência são fatores importantes.
Performance and experience are big factors.
Mais razões? Para além da falta de experiência?
Any other reasons, besides lack of experience?
Pensei que tivesse uma boa perspetiva, tendo em conta a experiência anterior.
I thought she might have some insight, given her experience working directly with Russia.
Fora da administração de controle, Novas pessoas continuam vindo em todos os dias sem experiência.
Management's out of control, new people keep coming in every day... no experience.
Pode dizer-me o seu nome e experiência para os autos?
Would you state your name and experience for the record?
Aquele tipo, o Edwin, previu tudo o que ia acontecer.
- That guy Edwin predicted everything that happened. - We had a similar experience with Raina, remember?
- Tens acesso a 60 anos de experiência de vida.
You have access to 60 years of knowledge and experience.
Ela não tem experiência.
She has no experience.
O que eu proponho é uma experiência, um fashion film.
What I'm proposing is an experience, a fashion film.
Esta propaganda cria uma experiência quase religiosa.
The propaganda appears to create a quasi-religious experience.
Vais perder a experiência toda.
You're gonna miss the whole experience.
Sei por experiência própria.
I know from personal experience.
Fui para o Inferno. Fui seduzido e depois atacado por alienígenas. Tive a experiência espiritual de nadar na corrente sanguínea de uma enorme sanita sobrenatural.
I went to hell, I was seduced and then attacked by aliens, and I had the spiritual experience of swimming in the bloodstream of an enormous supernatural toilet.
Disse que nunca foi tão feliz e queria que eu vivesse o mesmo.
She said she was happier than she's ever been. Wanted me to experience the same thing.
Que queríamos viver esta experiência.
That we both wanted the experience.
Quando se passa pela pior experiência que um pai pode ter, quando nos tiram um filho e ele desaparece sem ninguém se importar, o medo deixa de existir.
When you have the most terrifying experience a parent can go through, having your child taken from you, vanishing without anyone caring, fear doesn't exist anymore.
Na minha experiência, são verdadeiramente fracos todos aqueles que querem mostrar as suas recém encontradas forças.
In my experience, it's the truly powerless who are all too eager to demonstrate their new-found strength.
Tenho alguma experiência.
I've got some experience.
Na minha experiência, ao rastrear supernaturais assassinos, é melhor ficar calado.
In my experience, when tracking homicidal supernaturals, it's best to be quiet.
Como sabes por experiência própria, um vampiro que procure o verdadeiro poder precisará da ajuda de uma bruxa.
As you know from your own experience, any vampire who seeks true power will inevitably require the aid of a witch.
Ficaste ainda mais tolo com a experiência.
You've grown even more foolish with experience.
Posso falar por experiência que a conclusão não vem assim tão fácil.
I can tell you from experience that closure does not come that easily.
Eu comentei porque pareces-me alguém com experiência em ter duas vidas.
I mention this because you strike me as someone with experience leading a dual life.
Parece que falas por experiência própria.
You sound like you're talking from some personal experience.
Roubaram uma arma cibernética chamada Rubicon e a usaram para ganhar controlo das ogivas do mundo. Temos menos de 24 horas para parar isso, ou o mundo virará uma sequência de "Jogos de Guerra."
They stole a cyber weapon called Rubicon and now are using it to commandeer the world's nukes, so we have less than 24 hours to stop it, or the world is going to experience the sequel to "Wargames."
E como a tua experiência evidenciou, ele tem uma fixação pelo Batman.
And as your experience attests, he seems to have a fixation with Batman.
Tanta experiência.
So much experience.
E estás quase a experimentar um poder extraterrestre.
You're about to experience an extraterrestrial power.
Oh, obrigado. Então, já chega de salsichas da Milly?
Well, in my experience, standing up for yourself and other people is always better than running away.
Portanto, a inevitável falta de experiência do Santo Padre somada à inevitável falta de experiência da Irmã Mary, levam-me a sugerir uma contribuição interna...
Therefore, the Holy Father's inevitable lack of experience, together with Sister Mary's inevitable lack of experience would lead me to suggest an internal contribution...
O que permaneceu com o senhor da sua experiência com a rapariga? Na Califórnia.
What remained with you from your experience with the girl in California?
Isso seria mesmo uma experiência incomum para mim.
That really would be an unusual experience for me.
Dizem que enviou um homem inexperiente para realizar a investigação... porque não tem interesse em investigar.
They say that you've sent a man with no experience to conduct that investigation because you don't actually want to investigate.
- Tem experiência com esta coisa?
- You have experience with this thing?
Acho que já vamos partilhar uma ligação, pois vamos viver a única coisa que me escapou estes anos todos.
I can see that. I think we're already gonna share a connection as we experience the one thing that's eluded me all these years.
Não tem muita experiência como espadachim, sr. Palmer.
You haven't had very much experience in swordsmanship,
experience in swordsmanship,
Mr. Palmer.
Vamos ter uma experiência.
We're gonna have, you know, an experience.
Tudo bem, que tipo de experiência?
Okay. Okay. What kind of experience?
Que tipo de experiência queres?
What kind of experience do you want?
Quanto tempo dura essa experiência?
Or how long does this experience take?
Nos próximos dois dias, vão experimentar contacto directo pessoa a pessoa.
Over the next two days, you're about to experience actual person-to-person contact.
Nem apenas a experiência da activação da fase dois.
It's not just the Phase Two Life Activation Experience.
E os outros funcionários do estado que de facto tinham experiência com este tipo de coisas?
Well, what about all the other public officials who actually had experience with that kind of thing.
- Não sei. Mas com o meu doutoramento em economia, e a minha experiência em gerir um orçamento de 5.1 mil milhões, era o que eles precisavam para a sua administração.
But my PhD in economics and my experience in running a $ 5.1 billion operating budget meant that I was nicely suited for their administrative needs.
Dizem que o tempo cura todas as feridas, mas não é essa a minha experiência.
I've heard that time heals all wounds, but that has not been my own experience.
Quero que isto seja uma experiência.
I want it to be an experience.
Qual é a tua... experiência em combate?
What's your, uh, combat experience?
Felizmente para ti, tenho muita experiência com este tipo de coisas.
Lucky for you, I got a lot of experience dealing with this kinda thing.
É uma das coisas mais emocionantes que podes fazer.
It's one of the most exhilarating things you can experience.