Translate.vc / португальский → английский / Eyeball
Eyeball перевод на английский
536 параллельный перевод
Claro que os olhos ficaram inchados e o prelector referiu... que a membrana dos olhos... é exactamente igual à dos olhos.
Of course, his whole eye got inflamed, and the lecturer pointed out... that the lining in your stomach... is exactly the same composition as your eyeball.
Deixem só o globo ocular como garantia!
Just leave your eyeball for security.
Vocês ficam aqui.
I'm gonna eyeball the situation.
Inclusive quando o velho Vence Wesley obrigou-me a brigar e o olho lhe pendurava pela bochecha e não sabiam se ia a viver ou a morrer você sabia que não tinha saída.
And even when old Vince Wesley forced me to fight and his eyeball was hanging down on his cheek after and they didn't know whether he was gonna live or die you knew I had no way out.
Vai enferrujar os olhos.
YOU'LL RUST YOUR EYEBALL.
Eu gostaria de examinar essa situação.
I'd kind of like to eyeball this situation.
Durante três dias e três noites o globo ocular deslocado caiu em direcção à terra.
For three days and nights The displaced eyeball plummeted earthward
Se recusares esta oferta, eles vão abrir ao meio a ti, a mim, ao Caleb e aos cavalos... dos pés à cabeça com um chifre de veado!
You turn down this gift, they'll slit you, me, Caleb and the horses... from crotch to eyeball with a dull deer antler!
Para ficar ao lado do "Swahib Be Yad". Do tipo oleoso e outros da sua espécie.
Except for the odd, eyeball rolling darkie to take his place alongside the swarthy yid, the oily Levantine and others of their kind.
Nivela-a acima dos olhos.
Lever up about eyeball high.
Vou observar-te um pouco.
I'm gonna eyeball you for a while.
E de alguma forma começou a sangrar por detrás do globo ocular, e a pressão fez com que o olho saísse da órbita.
And somehow the blood began to drain into behind her eyeball, and the pressure caused her eye just to bulge out.
Caramba, basta enfia-lo pelo buraco do olho.
Jesus Christ, just put it through his eyeball, here.
Sabe que estarei debaixo de olho do Sr. Ruddy sobre isto.
You know I'll be eyeball to eyeball with Mr. Ruddy on this.
Observem atentamente os novos Chiefs de Charlestown.
You're gonna eyeball the new Charlestown Chiefs.
Estou a ver-te.
Oh yeah, I got an eyeball on you.
- É um olho!
- That's an eyeball!
Não olhes para mim!
Don't you eyeball me.
Não olhes para mim!
Don't you eyeball me, boy!
Näo pessoalmente.
Not eyeball to eyeball.
Pessoalmente, aposto.
Eyeball to eyeball, I'm sure.
Eyeball, fala Da Vinci.
Eyeball, this is da Vinci.
Quero-o na estrada. Taco a taco.
I want to meet him on the drag strip, you know, eyeball to eyeball.
Só faço negócios cara a cara.
- [Growling] - I do business with you eyeball to eyeball. 4 : 00.
Procurem com cuidado.
Eyeball them carefully.
Liga à polícia de Bangkok, faz o que for preciso para vigiar este porra.
Call the Bangkok police, whatever you gotta do to eyeball this scumbag.
Queres saber o que acontece á bola do olho quando é perfurada?
You want to know what happens to an eyeball when it gets punctured?
O teu irmão não é muito educado, Eyeball.
Your brother's not very polite, Eyeball.
Por esta altura, o Charlie e o Billy, jogavam beisebol com caixas de correio, acompanhados pelo Ace e pelo Eyeball.
About this time, Charlie and Billy were playing mailbox baseball with Ace and Eyeball.
Eu, o Chris Chambers, irmão do Eyeball Chambers.
Me, Chris Chambers, kid brother to Eyeball Chambers.
Ouviste falar no miúdo Brower?
Eyeball, you know that Brower kid?
Ao meio-dia, o Ace e o Eyeball já tinham contado o segredo ao grupo todo.
By noon, Ace and Eyeball had told their secret to everybody in the gang.
É melhor começares a correr.
We better start running, Eyeball.
Nós somos quatro.
There are four of us, Eyeball.
Está bem. Prepara um patê de olhos.
Well, get that eyeball pate workin'.
Deixa-me ser eu, e deixa que a ponta deste punhal arranque o seu olho e se coma com alegria o seu liquido gelatinoso.
Let me, and let this dagger's point prick out his soft eyeball and sup with glee upon its exquisite jelly.
enquanto houver a possibilidade, se seus olhos baterem no alvo, fique de olho nele até poder me sinalizar.
As long as there's a possibility, if you eyeball my main squeeze, Peeping Tom her until you can semaphore me.
Vamos à Sun Records falar com o Sam Phillips, para ver se gravamos um disco.
We're goin'over to Sun Records. We're gonna eyeball Sam Phillips, see if he can get us a deal.
Oh, sim, é melhor nem me olhares puto.
Oh, yeah, you better not eyeball me, boy.
Lonny, qual é a história do senhor "olho de vidro"?
Lonnie, what's the story on Mr. err... Eyeball?
Vou olhar para todas as miúdas que quiser.
I'm gonna eyeball any honey that I darn well please, all right.
Isso é o que é glaucoma, demasiado fluido no seu globo ocular, e que coloca muita pressão sobre o seu nervo óptico.
That's what glaucoma is, too much fluid in your eyeball, and that puts a lot of pressure on your optic nerve.
Acho que meu globo ocular congelou.
I think my eyeball's frozen.
Ele nem sequer perdeu um membro, um olho!
He didn't even lose a limb! An eyeball!
O meu olho!
Ow, my eyeball!
"Halstead fechou os olhos, mas não adiantou. A lâmina cortou sem dificuldade... a pálpebra esquerda e perfurou o olho, com um barulho baixo de estouro."
"Halstead squeezed his eyes shut, but the razor slid effortlessly through the lid and punctured the eyeball beneath with a faint popping sound."
Mordi-lhe um olho!
Bit into his eyeball!
- Não sei. Uns óculos com olhos...
Funny eyeball glasses...
A análise do humor vítreo, extraído do globo ocular, indica uma concentração elevada de um composto químico indeterminado.
Analysis of the vitreous humour, extracted from the eyeball..... indicated the presence of high concentration of an undetermined chemical compound.
- Guisado de olhos.
- Bart. - Eyeball stew.
Se voltam a fazer-me esses olhos, arranco-os e ponho-os no saco de biscoitos do Heathcoat.
You eyeball me again, I'll snatch it out and put it in Heathcoat's cookie bag.