Translate.vc / португальский → английский / Fabian
Fabian перевод на английский
283 параллельный перевод
ACABO DE CASAR COM FRANK FABIAN. POR FAVOR PERDOA-ME E DESEJA-ME FELICIDADES...
JUST MARRIED FRANK FABIAN.
Apresento-lhes Max Fabian,
Meet Max Fabian.
Sr. Fabian.
Mr. Fabian.
É Max Fabian, o produtor.
That's Max Fabian, the producer.
Pomos o teu nome nela. "Max Fabian."
We'll put your name on it. "Max Fabian."
Mas no outro dia quando o Sr. Fabian disse à Menina Channing que a substituta dela ia ter bebé e tinham de arranjar outra...
But the other day when Mr. Fabian told Miss Channing that her understudy was going to have a baby and they'd have to replace her...
Então... fala ao Sr. Fabian sobre isso?
Then would you speak to Mr. Fabian about it?
- Obrigada, Sr. Fabian.
- Thank you, Mr. Fabian.
Estás-te a dar bem no escritório do Sr. Fabian?
How are you making out in Mr. Fabian's office?
Estás a ameaçar-me com acção judicial, Sr. Fabian?
Are you threatening me with legal action, Mr. Fabian?
Ao Max Fabian.
To Max Fabian.
Querido sentimental, generoso, corajoso Max Fabian, que apostou numa amadora desconhecida.
Dear sentimental, generous, courageous Max Fabian, who took a chance on an unknown, untried amateur.
- Solís Cossío, Fabián.
- Solis Cossio, Fabian.
Poderiam ter algo a ver com o Sr. Fabian?
Could they have been something to do with Mr. Fabian?
- Com o Max Fabian?
- Max Fabian?
Mas o Sr. Fabian é um homem abastado.
But Mr. Fabian's a wealthy man.
Ao Max Fabian, claro.
To Max Fabian, of course.
Refiro-me ao Sr. Fabian pagar $ 1.000 ao seu marido por um quadro.
I mean, Mr. Fabian paying your husband $ 1,000 for a painting.
Afinal, você e o Sr. Fabian são muito amigos.
After all, you and Mr. Fabian are very friendly.
É bastante íntima do Sr. Fabian, não é?
You are quite intimate with Mr. Fabian, aren't you?
Assim seja, Sr. Fabian.
Sure, whatever you say, Mr. Fabian.
" contíguo à quinta do Max Fabian.
" which adjoins the estate of Max Fabian.
Acha que o Sr. Fabian...
You think Mr. Fabian...
Sra. Emery, se conhecesse a história do Max Fabian, não teria qualquer problema em acreditar.
Mrs. Emery, if you knew Max Fabian's history, you'd have no trouble whatever in believing it.
- Razões precisas, não tenho a certeza, mas sei que o seu marido estava envolvido com ele... e o assassínio é uma parte predominante do negócio do Sr. Fabian.
- As for his precise reasons, I'm not sure, but we're certain your husband was involved with him, and murder is very much a part of Mr. Fabian's business.
O importante é que o Max Fabian está agora nas Caraíbas... e, francamente, estamos preocupados.
The important fact is that Max Fabian is now in the Caribbean and, frankly, we're disturbed.
E nós preferíamos essa alternativa, se pudesse ajudar-nos a descobrir o que o Sr. Fabian faz em Trinidad.
And we'd much prefer it if you could help us find out exactly what Mr. Fabian is doing in Trinidad.
Olhe para aqui, Sr. Fabian.
Look this way, Mr. Fabian.
Posso falar com o Sr. Fabian, por favor?
May I speak to Mr. Fabian, please?
- Este é o Sr. Fabian, Steve, amigo do Neal.
- This is Mr. Fabian, Steve, a friend of Neal's.
O Sr. Fabian desce já.
Mr. Fabian will be down in a moment.
Não quero que o Sr. Fabian fique com insónias.
Well, I wouldn't want Mr. Fabian to spend a sleepless night.
Porque não me falaste do encontro com o Fabian?
Why didn't you tell me you had a date with Fabian?
Porque não me falaste do brasão, do Fabian, de tudo?
Then why didn't you tell me about the crest, about Fabian, about everything?
Foi escrita no dia da morte do meu irmão, com o papel do Fabian.
That was written on the day my brother died, on Fabian's stationery.
Porque não vão procurar em casa do Fabian?
Why don't you go up and look around Fabian's house?
E o trabalho de que o meu irmão falava, como sabe que não era para o Fabian?
And that job my brother wrote about, how do you know that wasn't for Fabian?
Quanto ao papel, o seu irmão arranjou-o em casa do Fabian a qualquer altura, não necessariamente no dia da morte.
As for this stationery, your brother could have got it from Fabian's house at any time, not necessarily on the day of his death.
E para o modo como o Fabian age perto da mulher do meu irmão?
Well, maybe you can alibi the way Fabian acts around my brother's wife.
O Fabian também o tem a si na mão?
Fabian got you in his pocket, too?
Agora, estou mais preocupado com os convidados do Sr. Fabian.
At the moment, I'm much more concerned with Mr. Fabian's houseguests.
O que quer o Fabian destes dois?
What can Fabian want with those two?
Aí vem o carro do Fabian.
There's Fabian's car now.
Claro, o Sr. Fabian ficou chocado e horrorizado... ao saber o que aconteceu ao seu convidado.
Of course, Mr. Fabian was shocked and horrified to hear what had happened to his guest.
O motorista do Sr. Fabian.
Mr. Fabian's chauffeur.
Não quer ir a casa do Sr. Fabian esta noite, pois não?
You do not want to go to Mr. Fabian's house tonight, do you?
Lamento, acho que o Sr. Fabian não está à sua espera.
I'm sorry, sir, but I don't think Mr. Fabian is expecting you.
Há muitas coisas de que o Sr. Fabian não está à espera.
There's a lot of things Mr. Fabian isn't expecting.
Sr. Fabian, quer que eu levante voo novamente esta noite?
Mr. Fabian, will you want me to take off again tonight?
Estou a falar dela e do Max Fabian.
I'm talking about her and Max Fabian.
Ela não queria ir esta noite a casa do Sr. Fabian.
She did not want to go to Mr. Fabian's house tonight.