Far перевод на английский
53,964 параллельный перевод
Não está longe dos outros dois ataques Wesen.
This neighborhood isn't far from the other two Wesen attacks.
Quantos Wesens já viste?
How many Wesen have you seen so far?
Por mais de 100 anos, pelo que sabemos.
For over a hundred years, far as we can tell.
Pelo menos ele trouxe-nos até aqui.
At least he took us this far.
Bom, onde há sangue... o Zerstoerer não deve estar longe.
Well, where there's blood, Zerstoerer can't be too far.
Se o Zerstoerer nos encontrar lá, vai ser longe para encontrar ajuda.
Well, if Zerstoerer finds us there, we're gonna be too far to get any help.
Até agora, não há relatos do Cara de Caveira.
So far, no reports of any kind of skull face guy with a staff.
Não estamos longe da esquadra.
And we're not far from the precinct.
Não acho que ela fosse tão longe.
I don't think she'd go that far.
No que dizia respeito ao meu pai, infringir a lei era um ponto de honra.
As far as my daddy was concerned, breaking the law was a badge of honor.
Bem, o negócio é este... Até agora, ninguém foi ferido... Louvado seja Deus...
Well, here's the deal - - so far, no one's been hurt - - praise god - - so if this stickup man retires,
No que diz respeito ao departamento, esta investigação está encerrada.
As far as the department is concerned, this investigation is closed.
Até agora, só parece quererem o lixo, Mas que acontecerá quando não for suficiente?
So far, they only seem to want the trash, but what happens when that's not enough?
Agora você tem uma rede de distri - buição, longe do seu próprio bairro. E então Kelly Price, aconteceu.
Now you got yourself a distribution network far away from your own precious neighborhood.
Segui o dinheiro do fundo da Lockhart, até onde pude.
I tracked the money from Lockhart's fund as far as I could.
Para procurarem um futuro, muitas mulheres tinham de viajar para longe.
To seek a future, many women had to travel far and wide...
Vou à festa, arranjo as chaves, roubo o dinheiro e amanhã estarei muito longe daqui.
I'll go to the party, get the keys, take the money, and tomorrow I'll be far away from here.
Nessa noite, roubaria o dinheiro da empresa e fugiria para longe de todos os fantasmas do passado.
That night, I'd steal the money from the company and run far away from any ghost from the past.
Acabaria com a chantagem do Beltrán e fugiria em busca de uma nova vida longe do meu passado e longe do homem que um dia foi o amor da minha vida.
I'd put an end to Beltrán's blackmail and flee in search of a new life... far from my past, and far from the man who was once the love of my life.
Para nós, o Beltrán está vivo.
As far as we know, Beltrán is alive.
Barcelona fica tão longe.
Barcelona is so far away.
Vamos certificar-nos de que ela vai para longe.
We'll make sure she goes far away.
Até agora, não sabemos muito sobre Deus.
So far, we don't know much about God.
Não há razão para não voltar a praticar Direito. Não discordo.
As far as I'm concerned, there's no reason he shouldn't be able to practice law again.
Na minha opinião, quer dizer que vale a pena arriscar em ti.
As far as I'm concerned, that means you're worth taking a chance on.
Os dados nos registos internos do fato, tanto quanto possível, são consistentes com a descrição que a MCRM fez da batalha.
And the suit's internal data logs, as far as they go, are consistent with the mcrn's account of the battle.
Estas já estão demasiado deterioradas.
These are too far gone to make it.
Tê-lo-ia parado, se tivesse ido longe demais.
I would've stopped him before it went too far.
Só consegues ir até aí?
That's as far as you can go?
- Não... Fica aí.
That's far enough.
Tanto quanto sabemos, ele está à solta e ativo.
Far as we're concerned, Zahad is on the loose and operational.
Até agora não explodi.
Didn't explode so far.
A tristeza voltaria a assolar-te, por muito que fugisses dela.
You would find your way back to sadness, no matter how far you run from it.
Não, tanto quanto sei, não sou gay.
No, I'm not gay as far as I know.
Não há melhor na cidade.
Best in town by far.
Pego no taco grande porque é divertido bater para longe.
I'll take out the big stick'cause it's fun to hit'em far.
A piscina parece estar longe.
Sandy, that pool looks far away.
Vagueiam longe e perto
♪... went wandering far and near ♪
Ontem disseram-me Que não chegarias longe
♪ Yesterday they told you You would not go far ♪
Bem, não sei se iria tão longe, mas sim é um roubo.
Well, I don't know that I'd go that far, but yes, it is a rip-off.
Até aqui tudo bem, certo, George?
- So far, so good, right, George?
Foste longe demais.
You went too far.
Para o mais longe possível do meu pai.
As far away from my dad as possible.
Tens razão, ainda estás muito longe.
Yeah, no. You're right, you're still too far.
É muito longe?
Is it far?
Então, para mim, não há mais nada a dizer.
So, as far as I'm concerned, we're finished here.
Bem, quanto ao inventário, acho que 100 peças chegam, mas não podem ser quaisquer peças.
Okay, well, as far as inventory goes, I think a hundred pieces ought to do it. But they can't just be any pieces.
Como é que avançaram sem verificar se o domínio estava disponível?
How did you get this far without checking if the domain was available?
Você não me fica muito atrás, detetive Rourke.
You're not far behind, Detective Rourke.
Mas vive bem longe, mantendo-se dentro do distrito.
So dude takes a strong interest in south central but lives as far away as someone can get without leaving the county.
Porque pelo que estou a ver, sou o único que tem um escritório.
What exactly is my job? 'Cause as far as I can tell,