Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Fashioned

Fashioned перевод на английский

2,434 параллельный перевод
O que aconteceu à velha e boa investigação policial?
Whatever happened to good old-fashioned policing?
Estou fazendo o bom e velho trabalho policial.
I'm doing a little old-fashioned police work.
Mas alguém está a matar pessoas mesmo nas barbas deles. Chamem-me de antiquado, mas não me parece muita eficiência.
Call me old-fashioned, but that doesn't seem like efficient security.
Tradução : cristiano170
But where are those good old-fashioned values On which we used to rely? Lucky there's a family guy
Posso ser conservador, mas não me peçam para confiar em um cara que não tem a confiança da família.
Call me old-fashioned, but don't ask me to trust a man if his own family won't.
Chamem-me antiquado, mas gosto de quadros, e desenhos.
Oh, call me old-fashioned, but I like paintings, and drawings
A Kallie adora decoração antiquada.
Kallie loves the old-fashioned ornaments.
Não quero parecer antiquado ou preso na lama mas você tem duas patilhas para mudar de velocidades, atrás tem seis pequenos interruptores e botões para o som os piscas, são dois botões no volante, os farois altos ou baixos, estão aqui e os limpa-parabrisas estão aquí,
Don't want to sound old fashioned or like a stuck in the mud, but you've got the two paddles to change the gears, there are six little switches and buttons behind for the stereo, the indicators, they're two buttons on the wheel, the headlamp,
Deixem-me ver, depois uma semana depois foi a semana do tumor cerebral muito assustador, depois durante seis meses pensei que fosse Disfonia mas não, afinal era Parkinson à moda antiga.
Let's see. Then, there was brain tumor week, which was very scary. And then six months chasing obscure dystonias, but, no, it just turned out to be good, old-fashioned Parkinson's.
Kucuk fez este escudo do escorpião.
Kucuk fashioned this shield from the Scorpioch.
Pois o amor é uma palavra tão antiquada
'Cause love's such an old fashioned word
O meu pai é uma pessoa antiquada.
My dad's an old-fashioned guy.
Agiste como um maluco com o Capitão Pickles, não te levantaste do sofá para cumprimentar o meu pai quando tínhamos falado acerca de ele ser antiquado!
You act like a freak with Captain Pickles, you won't get off the couch to shake my father's hand when we had a whole conversation about how he was old-fashioned!
É tão antiquado.
It's so old-fashioned.
A Morte fabricou-lhe uma a partir de um sabugueiro ali perto.
So Death fashioned him one from an elder tree that stood nearby.
Somos um bocado antiquados.
We're kind of old-fashioned.
Creio que sou antiquado.
I guess I'm just old-fashioned.
E ele acha que eu sou antiquado.
And he thinks I'm old-fashioned.
- Um à moda antiga para o meu primo.
Hey. Old-fashioned for my coz here.
Acredite ou não, é tudo no velho sistema de honra.
Believe it or not, it's all on the old-fashioned honor system.
Não passou de uma rixa de bêbados.
Just a good old-fashioned beer-soaked slobberknocker.
Parece que vamos assistir a um ajuste de contas à moda da casa.
Looks like we're gonna have ourselves a good old-fashioned standoff.
Ela é antiquada.
She's old fashioned.
Desculpem, mas se casarem com um agente que vai ajudar os nossos Ginger aqui com a sua carreira e dar-lhe uma boa vida não faz dela antiquada.
I'm sorry, but marrying an agent who's gonna help our little Ginger here with her career and give her a life of arm candy doesn't make her old fashioned.
Uma Orgia À Moda Antiga.
A good old-fashioned orgy.
Sou uma rapariga à moda antiga.
I'm just an old-fashioned girl.
Da maneira antiga :
The old-fashioned way :
O que está a acontecer aqui é uma coisa importante, fora de moda, algo que não se vê mais.
What's happening here is something enormous. Old-fashioned, something not suit to all anymore.
Eu prefiro de longe um aperto de mão à antiga.
I'll take a good old - fashioned handshake any day.
"Eu sou feio, tímido e anacrónico."
I'm ugly, shy, and old-fashioned.
Hoje vai ser à moda antiga. Tu assentas, crias família e eu... morro sozinho.
We'll have a good old-fashioned romp tonight... you'll settle down, have a family, and I'll die alone.
É um pouco antiquada.
It's a bit old-fashioned.
Vão usar o bom e velho reconhecimento.
You will use good old-fashioned reconnaissance.
É um detector antigo e estúpido. E olha...
It's an old-fashioned idiot detector.
E toda essa coisa de fazer propostas, também não entendo isso.
And all this new-fashioned stuff like negotiating, I just don't get it.
Que tal uma sorte do acaso à moda antiga?
How's about good old fashioned blind luck?
Talvez a maneira antiga :
Maybe the old-fashioned way :
Sei que é antiquado, mas gosto de um homem forte, que diga não quando eu não conseguir.
I know it's old-fashioned, but I like a strong man, a man that can say no when I can't.
É um termómetro antigo.
It's an old-fashioned thermometer.
- Parece uma pila antiga.
Looks like an old-fashioned Willy.
Uma boa e velha mistura, não?
Wow. Good old-fashioned Cloggo, huh? Yep.
Eles achavam que ele fazia dinheiro à maneira antiga, roubando-o.
They thought that he was making his money the old-fashioned way, by stealing it.
É tempo para uma boa vigilância à moda antiga com super poderes.
It's time for a good, old-fashioned superpowered stakeout.
Uma boa e velha festa do limão!
Ooh, a good old-fashioned lemon party.
Estes são brinquedos antigos de madeira.
These are old-fashioned wooden toys.
E podemos não ter todas as tranqueiras eletrônicas da China... mas temos ótimos brinquedos à moda antiga... feitos com os bons e antigos valores.
We may not get all the latest electronic rubbish from China. But what we do have is good old-fashioned toys, made on good old-fashioned values.
"Preços antigos" seria mais preciso.
Good old-fashioned prices would be better.
São muito antiquados.
They're very old-fashioned.
Não, ainda estamos muito aquém de cartões-chave.
No, we're still old-fashioned bolt and key.
Alguns aquecem à moda antiga.
Some keep warm the old-fashioned way.
Tradução : cristiano170
♪ But where are those good old-fashioned values ♪ ♪ on which we used to rely? ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]