Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Favors

Favors перевод на английский

1,640 параллельный перевод
Não faço favores, cobro dívidas.
I don't do favors, I collect debts.
Pedir alguns favores.
Call in some favors.
Foram trocados favores.
Favors were exchanged.
Pensei que não me podias fazer mais favores porque os teus amigos gozavam contigo no escritório.
I thought you couldn't do me any more favors because your friends were making fun of you at the office.
Como arranjou isto? Cobrei uns favores e tive que prometer uma dúzia.
Called in a few favors and had to promise a couple dozen of my own.
Mais favores, não.
- No more favors.
O governo está a cobrar alguns favores.
The government is calling in some favors.
Não te faço mais favores.
I'm done doing favors for you.
Sabes, ouvi dizer que algumas mulheres pedem favores aos maridos e até dizem "por favor".
You Know, I've Been Told That Some Wives Ask Their Husbands For Favors And Actually Say, "Please."
A Bree precisa de todos estes enfeites embrulhados até amanhã e está a contar comigo, por isso...
Bree Needs All Of These Wedding Favors Wrapped By Tomorrow, And She's Really Counting On Me, So...
vamos tenho que controlar a vista tens de fingir nos faremos graças não se riem de idiota e tens razão as crianças perdem porque, não miram em seus objetivos verdade?
we go I have that to control the sight you have to dissimulate in them we will make favors they are not laughed at idiot e you have reason the children lose because, they do not aim in its objectives really? yes
- E não te vai levar a lado nenhum.
- It's not doing you any favors.
Não, já deixei de pedir favores para manter alguns animais fora da pildra
No. I am done calling in favors to keep certain animals out of the joint.
Não me faças favores.
Don't do me any favors.
Não Ihe estou fazendo nenhum favor, Harvey, mas vou-te dar cobertura.
Look, I'm not doing myself any favors here, Harvey, but I'd watch your back.
Por vezes, ligava a pedir favores.
He called for favors sometimes.
Por que lhes devo fazer favores?
Why should I do them any favors?
Pedi uns favores e gastei umas massas.
I just called in a few favors, kept throwing money at it.
Se peço mais favores desses, as pessoas fazem perguntas.
I call in favors like that again, people ask questions.
Não te preocupes, não há mais favores.
Don't worry. No more favors.
Mas depois disso, acabaram-se os favores.
But after that, I am all out of favors, you understand me?
Não estamos a fazer-lhe favor nenhum em mantê-lo cá.
We're not doing him any favors keeping him around.
Então esquece os favores.
So break out the favors.
Se dormiu com algum polícia ou juiz, está na altura de pedir uns favores.
So if you slept with any cops or judges it's time to call in the favors.
Me arrumou emprego e agora devo favores?
You got me a job and now I owe you favors?
Tecnicamente, estás a fazer isto para ajudar o Kyle, coisa que fazes sempre sem nada em troca.
You're technically doing it to help Kyle anyway, which you always do for no return favors.
É bom que saiba, porque essa história não paga nenhum favor.
You better know something because that story is not good enough to buy you any favors.
E ele mostrou-lhe como fazê-lo em troca de certos favores desagradáveis.
And he showed her how to do it in exchange for certain unsavory favors.
Eu oferecia-te favores sexuais, mas tenho muitas descargas de mucos, ultimamente.
I'd offer you my sexual favors, but I've got a lot of mucus discharge lately.
O que aconteceu ao cobrar favores?
What happened to calling in favors?
- Há favores que custam dinheiro.
Some favors cost money.
Há favores e favores.
There are favors and there are favors.
Então parece que não me ficas a dever aquele favor.
- I guess you don't owe me that favor, then. - How come he gets favors?
Tens drogas?
- You have any party favors? - Oh, yeah.
Estou a pagar a tua dívida com favores.
I'm paying off your debt in favors.
Mas se fizer dois, ou está a querer meter a mãos na tua carteira ou nas tuas calcinhas.
But if he does two favors, he's either trying to put his hand on your wallet or down your panties.
Sua Graça prefere a versão de intimidação do inimigo, se surgir em conversa.
His Grace favors the "intimidate the enemy" version, should the topic arise.
- Eu peço os meus próprios favores, Seeley.
I can ask my own favors, Seeley.
Foi uma oferta da festa que a Kelly deu.
Kelly gave them out as party favors.
"Não estás a fazer a ela, à filha dela " ou a ti, nenhum favor apressando as coisas.
You're not doing her, her child or yourself any favors by rushing into this.
Os favores sexuais da mulher.
The sexual favors of his wife.
Tive de pedir favores só para que viessem à entrevista.
I had to call in favors just to get them to come in for an interview.
Jeremy, não posso ir ao escritório da juíza, e pedir favores para a tua mãe.
Jeremy, I can't just go into the judge's office and ask for favors on your mother's behalf.
Mas já que estamos a trocar favores, ficaria mais satisfeita contigo a passar este tempo todo com ela se... sei lá, fosses o meu par no baile de finalistas de inverno?
But as long as we're swappi favors here, It'd really make me fe much better about you Spending all this time with her if you...
- Uma verdadeira monarca faz favores.
You going to trip them? A true monarch bestows favors.
Estou a trabalhar para conseguir aquilo de que falaste.
So... I'm working on getting you Those "party favors" you mentioned.
Alguma ideia de onde uma rapariga pode conseguir uns favores?
Bad kids, any idea where a girl can score some party favors?
Bem, o Pali Gauril e a Florica dizem que ameaçaste o Gustav, perseguiste a mulher, e pressionaste-a por favores sexuais.
Gia', well, Pali Gauril and Florica they say you've threatened Gustav, persecuted his wife, and you pressed for sexual favors.
Se as vossas marcações e os vossos contratos não-leiloados, continuarem nesta "Appropriations Bill", então sabem que ele continua a ser o vosso menino, mas se não estiverem, bem, o congressista Calloway estaria aberto a gozar dos mesmos favores,
I'll tell you what, if your earmarks and your no-bid contracts are still in that appropriations bill, then you know that he's still your boy. But if they're not, well, Congressman Calloway would be open to enjoying the same favors that Jenkins has enjoyed for all these years.
Não nos fazes nenhum favor.
- Don't do us any favors, Valentine.
Não tenho tempo para outro teste.
And earning the favors of a distant queen. I don't have time for another test.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]