Fcc перевод на английский
169 параллельный перевод
Também não estou muito entusiasmada, mas é o que a C.C.F. pediu.
I'm not terribly keen either, but it's what the FCC have asked for.
Ligue à CFC.
Call the FCC.
- A FCC mata-nos.
- The FCC would kill us.
A FCC não pode fazer nada, excepto censurar-nos.
The FCC can't do anything except rap our knuckles.
Não dizem à SEC, nem à FCC, nem ao Departamento de Justiça.
They won't tell the SEC, the FCC, the Justice Department.
Vamos ter uma sorte dos diabos se não perdermos a licença por isto!
We're gonna be damn lucky if we don't lose our FCC license for this!
E se a FCC nos quiser prender por publicidade falsa?
What if the FCC wants to bust us for false advertising?
É uma violação da FCC.
That's an FCC violation.
Espiões da fiscalização, apanhem-me se puderem.
And all you FCC legal-beagles out there, catch me if you can.
Fiscalização da Rádio, Guarda Costeira?
FCC? Coast Guard?
Normas da FCC... essas coisas.
F.C.C. regulations... those things.
Senão vou dar parte de si por violar as normas do FCC.
Otherwise, I'll report this as an FCC violation.
E resolveria o problema da Trask com o possível take over dos Japoneses. A Comissão Reguladora proíbe a venda de Rádio e TV a estrangeiros.
Plus it would solve Trask's problem with the Japanese competitors trying to take him over, because FCC forbids foreign ownership of radio as well as TV.
Daria a Trask uma base sólida na Comunicação Social, e, proibindo a compra por estrangeiros, por causa da Comissão Reguladora acabaria de vez com a ameaça do takeoverjaponês.
It would give Trask a solid base in broadcasting, and, because of FCC regulations forbidding foreign ownership of radio stations, it would wipe out the threat of a Japanese takeover.
E onde diz que a Metro está à espera da decisão da Comissão Reguladora, está ultrapassado.
And where it says the FCC ruling on Metro's Memphis transmitter is pending, that's outdated.
A Comissão aprovou na 6ª feira.
FCC approved it Friday.
Temos prioridade sobre as outras agências, incluindo a FCC.
I mean, we have oversight over all the agencies. It includes the F.C.C.
A FCC não gosta de falsas notícias, sr Barnes.
The FCC does not take misrepresentation lightly, Mr Barnes.
Rowena, hoje vamos falar com os senhores da FCC.
Rowena, today we're gonna talk to the FCC...
Conseguimos a FCC...
We got the FCC?
Vou denunciar-te às autoridades federais!
I'm reporting you to the FCC!
De Comunicações espera mais de $ 500 milhões em licitações enquanto as licenças tão desejadas...
The FCC expects to receive more than $ 500 million in bids...
Bem, isto acabou de chegar da FCC.
Well, this just came from the FCC.
A FCC é treta.
Screw the FCC.
- Ele está na lista de procurados da FCC.
He's on the FCC's most-wanted list.
Adeus, Gloria.
See you, Gloria. So occasionally I make a fool of myself in public, and the FCC wants me off the air, and every fundamentalist group in this country hates my guts, and, yeah, most of the things I do are misunderstood. Howard :
Nós, na CFC, gostamos de estabelecer laços positivos com o público americano.
We at the FCC enjoy forging positive ties with the American public.
Esta é uma página confidencial.
This is a secured site. I work for the FCC.
Venha, CFC.
- Come on, FCC. - But...
São da CFC?
Hey, are you with the FCC?
Pareceu-me um candidato viável, desde que a SEC aprove...
You know, he seemed like a viable candidate as long as the- the FCC approves the- -
Penso que já expliquei o assunto à Comissão para as Comunicações.
I was under the impression I'd explained this to the FCC's satisfaction.
Lamento obrigá-lo a falar no mesmo assunto por causa do relatório que vou apresentar à Comissão.
I'm so sorry to make you run through it again I'm so sorry to make you run through it again for my official report to the FCC.
- Não, foi o FCC.
You mean the FCC.
Chame Peter Brody em Comunicações.
Get me Peter Brody at the FCC.
A aplicação da sua estratégia de troca... em leilões de banda larga da FCC, ou em casos de antimonopólio...
The application of your bargaining problem to FCC bandwidth auctions or to antitrust cases...
- Greg, há um motivo para a FCC...
- Greg, there's a reason the FCC- -
- Não vim por causa da FCC.
- I'm not here about the FCC.
eu deixei um aviso em 3 rádios de música country e western tenho a lista de músicas tocadas de cada uma.
I put a call into three area country and western stations. Got the FCC list for each.
- Têm uma obrigação pública com o FCC.
- You have an FCC public obligation.
Tem de ser feito tudo como deve ser.
If you got a complaint, file it with the FCC, punk.
Sim, até posso dizer à FCC para irem passear.
Yeah. I could even tell the FCC to take a hike.
Cancelei as reuniões de amanhã com a SBA e a FCC.
I've cancelled tomorrow's meetings with SBA and the FCC.
A Direcção-Geral de Espectáculos não permite afecto.
The FCC says no overt displays of affection.
- Por que ficam num hotel de duas estrelas, que dizem o Presidente da Câmara e o Líder da Maioria deste acordo... e o Conselho mandou notas à imprensa de uma deliberação da FCC.
- Why they're staying at a two-star hotel where are the speaker and the majority leader on this trade deal plus, counsel sent some press guidance on a new FCC ruling.
Chegou a acordo com o Congresso na consolidação dos media.
The FCC reached a compromise with Congress on media consolidation.
- Em vez de deixar uma empresa ter estações com 45 porcento de audiência, a FCC concordou que só podem chegar aos 39,37 porcento.
- Instead of letting one company own stations reaching 45 percent of viewers, the FCC has agreed they can only reach 39.37 percent.
- A FCC é independente.
- The FCC's totally independent.
Carol, traga-me os registos de posse dos media da FCC do ano passado.
Carol, pull the FCC media-ownership records from last year, will you?
Temos uma lista de confirmações de fazer inveja à Casa Branca.
We have an acceptance list that would do the White House proud, the chairman of the FCC, the Secretary General of the U.N.
Bom, a FCC não está a rir.
But - [Laughs]