Translate.vc / португальский → английский / Feet
Feet перевод на английский
23,473 параллельный перевод
Jessica, se não se tiver recomposto até ao fim do mês, não posso conter a direção.
Jessica, if you're not back on your feet by the end of the month, I won't be able to hold off the board.
Sei lá... Cem metros.
I don't know... 100 feet.
Porque estou a segurar o pé dele.
Because I'm holding his feet.
Pois, parece-me que é suposto eu estar, tipo, para aí a cem metros de ti, ou assim.
Yeah, I'm pretty sure I'm supposed to be, like, a hundred feet from you or something.
Ataram-lhes as mãos e os pés com cabos.
Hands and feet tied with cable ties.
Porque não marchas os teus pés gordos de volta para os dois advogados que sobraram naquela firma miserável e decidem quanto terão de tirar do vosso bolso para me pagar?
So, why don't you march your fat feet back to the only two lawyers left at that miserable little firm and decide just how deep you're gonna reach into your own pockets to pay me off.
Fixa os pés como se estivesses preso ao chão.
... Plant your feet as though rooted to the very ground.
Tentei alvejá-lo a dois metros de distância.
i tried to shoot him at five feet.
E mantém-te de pé!
And stand on your feet.
No entanto... estou a alguns centímetros do chão.
However, I am 3 feet off the ground.
Mulher de 28 anos, caiu cerca de 30 metros enquanto escalava.
28-year-old female, fell over a hundred feet while rock climbing.
São uns óptimos 15 metros.
It's a nice 50 feet.
E os meus pés estavam no ar. Deu trabalho no começo, mas eu estava determinada.
And my feet were, like, way up in the air, and it took some finessing at first, but I was determined.
Algumas noites os meus pés ficavam tão inchados, que me era fisicamente impossível tirar as sapatilhas.
Some nights, my feet were so swollen, I was physically unable to even take my sneakers off.
As varizes são definitivamente um risco ocupacional ao ficarem de pé o dia todo.
Varicose veins are definitely an occupational hazard when you're on your feet all day.
- A minha mede 1 metro... -... e 68?
Mine's 5 feet... 7 inches tall?
Ameaçou "pregar o Alan ao tecto pelos pés e estraçalhar a cara dele com um taco de basebol".
Threatening to "nail Alan to the ceiling by his feet and piñata the hell out of his face with a Fungo bat."
Ao menos já estamos enterrados.
Well, at least we're already six feet under.
Pela distância e ângulo que escalamos, estamos 90 cm para baixo.
From the distance and angle at which we crawled I would estimate more like three feet underground.
Os 90 cm fazem toda a diferença do mundo.
That three feet makes all the difference in the world.
- Morteiro circular, 90 cm de terra, tanque de aço de 1,27 cm...
Standard mortar round, three feet of dirt, half inch steel tank...
Sly... Rastejamos uns 18 m, com inclinação de 7 graus da sala do cofre, então...
Sly, we crawled about 60 feet at a seven degree incline from the vault room, so...
Não conseguimos andar 9 metros sem uma criatura qualquer nos atacar.
You can't walk 30 feet without some creature attacking you.
Um bebé da idade dele não consegue ver para além dos pés.
A baby his age can't see past a few feet.
Tinha estado em pé o dia todo.
I had been on my feet all day.
Uso estas meias, realmente calço-as nos meus pés.
I wear these socks, I actually put them on my feet.
Às vezes, os jogadores de hóquei bloqueiam com os pés, mas os patins não os protegem a esse ponto.
Well, you know, sometimes hockey players block shots with their feet, but, you know, skates, they can only protect so much.
Berkstresser aposta que ele não acerta na trave a 6 m.
I bet Berkstresser he couldn't hit the post from 20 feet out.
Como é, esse glaciar só tem uns 3 metros?
I mean, come on, that-that shelf is probably, what, ten feet tops?
Tem facilmente 24 metros de profundidade.
It's easily 80 feet deep.
Parece que cobriu 90 a 120 cm da parede, - e metade do chão.
It looks like three or four feet of wall, half the floor, covered.
Sim, há uma máquina que quebra o vidro e despeja-os numa pilha 6 metros abaixo.
Yeah, there's a machine that breaks up the glass and spits it into a pile 20 feet below.
Na mesma noite e a menos de 150 metros.
Same night. And less than 500 feet away.
Aquilo que estou a sugerir, Kara, é que enquanto todos estão a olhar para Este, o nosso país está a colapsar debaixo dos nossos pés.
What I'm suggesting, Kara, is that while everyone is looking eastward, our country is collapsing beneath our feet.
Então subi a montanha, e pus aquela tábua nos pés.
So I get up on the mountain. I got this stupid piece of wood strapped to my feet.
60 metros até ao chão.
200 feet straight down.
Daqui a 30 m, encoste à esquerda.
In 100 feet, stay to the left.
Estamos num C-47B Skytrain, a uma altitude de cruzeiro de 4500 metros.
This is a C-47B Skytrain aircraft. We are cruising at an altitude of 15,000 feet.
Mas eu no autocarro estava a três metros de distância do Tom.
But I was three feet away from Tom on the bus.
Preciso da ajuda de alguém para manter-me em pé em relação ao álcool e coisas assim.
I need someone to help keep me on my feet with respect to alcohol and such what.
Tenho que descansar os meus pés.
I have to get off my feet.
O Beatty, provavelmente, mudou de ideias.
Beatty must've been getting cold feet.
Vamos.
Let's go. On your feet.
Mune-te da arma certa e ficas com 3 metros de altura.
What? Carry the right weapon and you're ten feet tall.
Pela sombra, tem 1,82 m.
Shadows put him at six feet?
No fim, puxaram-nos o tapete.
At the end, they pull the rug from under our feet.
Precisamos de um veículo de 4m de altura.
We need a vehicle at least 14 feet tall.
Disparou a arma umas poucas de vezes e escondeu-se num edifício a seis metros de mim.
Fired a gun a couple of times then ducked off into a building like 20 feet from me.
Encontramo-la a 6 metros.
Found it 20 feet out.
- Mais ou menos 6 metros?
- About 20 feet?
Ele sabe fazer passes curtos e jogar com os pés, mas quando olha para o receiver, está a implorar para ser intercetado.
I mean, he can hit the short crosses and extend plays with his feet, but he stares down his primary receiver and that is just begging to be intercepted.