Translate.vc / португальский → английский / Fight
Fight перевод на английский
49,380 параллельный перевод
Tu na queres lutar por mais nada a não ser para voltar à tua verdadeira casa.
You na want for fight no more then go back for your real home.
Eu não quero lutar contigo, Alex.
Amos : I don't want to fight you, Alex.
Marte ganhou uma batalha que não tencionava lutar e sabe agora que não pode vencer a guerra, então permite que lhes apresentemos a conta por Ganímedes.
Mars won a battle that they didn't intend to fight, and they know now that they can't win the war, so they let us stick them with the bill for Ganymede.
Esta luta era a tua salvação, mas perdeste.
This fight was your salvation, But you lost.
Eu entrei na luta porque... o meu pai e o meu irmão entraram antes de mim.
I joined the fight because... My Dad and my brother went ahead of me.
Mas se a ideia é ir para porrada, esta é a tua oportunidade.
If the idea is to have a fight, there's your fucking chance.
Por que é que não voltas e lutas para nós?
Why don't you come back and fight for us?
Nunca me vejas lutar.
Don't ever watch me fight.
Pega no dinheiro da luta de amanhã, vai para os EUA, leva a Isabelle contigo.
Take the money from tomorrow's fight. Go to America, take Isabelle with you.
Vou participar na próxima luta. Aí eu vou ter duas semanas até á próxima.
I'll do the next fight, and I have to weeks til the next one.
- Queres que eu perca a luta?
You want me to lose the fight?
Não entres, Mook-Lao.
Don't go inside. No fight.
O que Martin sabia e eles não, é que, numa briga de bar, deve-se apostar no homem que não tem nada a perder.
The thing that Martin knew that they didn't was, that in a bar fight, the man with nothing to lose, was the man to bet on.
Eu não tenho nada contra ti.
I have no fight with you.
E se ela lutar com alguém, ou uma professora a deixar de castigo?
What if she gets into a fight with a kid on the playground, or what if one of her teachers gives her a time-out?
- Esperavas uma luta justa?
What'd you expect, a fair fight?
Ele entrou numa luta muito má com homens muito malvados.
He got into a very bad fight with some very bad men.
Deve haver alguma coisa neles que nos ajude contra isto.
There might be something in them that could help us fight this thing.
Foi uma bela luta.
Must've been a hell of a fight.
Acho que também foi partido numa luta.
I'd think this got broken in a fight too.
"Quando a besta parecer invencível e a morte for o único destino daqueles que a enfrentam, só a Força do Sangue Único... pode superar o grande mal e destruir o destruidor."
"When the beast appears invincible " and death the only fate to those who fight it, " only the Strength of One's Blood
Tentamos lutar, mas ele matou toda a gente.
We tried to fight it, but... He killed everyone.
Volta e luta!
Come back and fight!
É onde encontramos o caminho e a vontade de lutar.
It's where we've always found the way and the will to fight.
Não sem uma luta.
Not without a fight.
Todos queriam ser polícias.
They would all fight to play the police officers.
Vamos ficar a vê-los lutar o dia todo.
We can't just stand here and let'em fight all day.
Luta é uma palavra generosa, que eu daria a isto.
"Fight" is a generous word for what I'd call that.
E mais, aquela luta deu num empate.
And for the record, that fight was a draw.
Oh, eu não luto sujo.
I don't fight dirty.
Não preciso que lutes por mim.
I don't need you to fight my battles for me.
Ele tem um código, e está disposto a lutar por ele.
He has a code, and he's willing to fight for it.
Só as que lutam pelos seus sonhos é que os podem alcançar.
Only those who fight for their dreams can achieve them.
Acho que vão lutar pelo posto.
Because you can only avoid that question for so long, and my money says that the second I leave this room, you two are gonna fight to the death.
Não estou para discussões. Em vez de começares uma, faz o que sugeriste e contrata-nos colaboradores.
So instead of picking a fight with me that I'm not in the mood to have, why don't you do what you said you were going to and hire a new class of associates?
Não quero brigas contigo.
I'm not looking to get in a fight with you.
Estou disposta a lutar para garantir que ela fica em casa.
And I'm willing to fight to make sure they stay in their home, and I'm not afraid to tell her that.
Não vim cá para lutar, Harvey.
I didn't come here to fight, Harvey.
Devia ter-te obrigado a lutar para saíres.
I should have made you fight your way out.
Ambos sabemos que a melhor forma de combater terroristas é agir como eles.
- We both know that the best way to fight terrorists is to act like one.
Discutiram?
Did you fight?
Um tipo que faz os telefonemas difíceis, que trava as grandes batalhas.
A guy who will make all the tough phone calls, fight all the big fights.
Boa sorte com essa ideia. Lutarei até ao fim.
Well good luck making that argument a thousand times, because I'm gonna fight each and every one of them to my dying breath.
A Pearson Specter Litt é uma arma.
So you always said that if I'm in a knife fight and I'm losing, to pick up a gun. And Pearson Specter Litt is a goddamn gun.
O James Palmer combaterá cada um.
And James Palmer's gonna fight each one of them.
Estivemos a discutir.
We're in a fight.
Porque estivemos a discutir.
'Cause we're in a fight.
Mas no dia-a-dia, e se ela se meter numa luta?
But in a day-to-day, what if when she gets in a fight with a friend?
Ele vai levar a luta ao Wade.
He's gonna take the fight to Wade.
Tu sim.
You fight dirty.
Lutem!
Fight!