Translate.vc / португальский → английский / Firmá
Firmá перевод на английский
3,599 параллельный перевод
Prepara-te para "A Firma", porque estou prestes a criar um "Encontro de Irmãos".
Get ready for "the firm." 'Cause I'm about to make it "rain man."
Sim, disse-lhe que sou o Stefan Tasarov, o meu pai tem uma firma corrupta de segurança em Moscovo e dei-lhe a nossa morada.
I told her I was Stefan Tasarov. That my dad ran a corrupt security firm in Moscow and, oh, yeah, I gave her our address.
O que esta firma fez àquela mulher foi inescrupuloso.
What this firm did to that woman was unconscionable.
Não quando souberem que ela andava a dormir contigo, enquanto tu andavas a desviar dinheiro desta firma.
Not once they learn she was sleeping with you while you were embezzling from this firm.
Mas não poderia atacar a minha própria firma, pois não?
But I couldn't very well attack my own firm, now could I?
Porque, pelo que sei, ele deixou a firma para ir tomar conta da esposa, e, quando regressou, forçaste a saída dele.
Because from what I know, he left the firm to take care of his wife, and when he came back, you forced him out.
Isto é hipoteticamente sobre um processo jurídico apresentado por um ex-sócio titular contra a sua antiga firma?
Is this hypothetically about a suit being brought by an ex-name partner against his old firm?
O sócio titular em questão foi o tal com quem ela teve um caso, enquanto ele estava a desviar dinheiro da firma.
The name partner in question was the one she had an affair with while he was embezzling money from the firm.
E, qualquer implicação em contrário, vinda desta firma, é punível.
And any implication otherwise from within this firm is actionable.
Não tenho património da firma, e não estou a trabalhar neste caso.
I don't have any equity in the firm, and I'm not working on this case.
Era de conhecimento geral, dentro da firma.
It was common knowledge within the firm.
Não é um sócio, não é advogado da firma, não é associado...
He's not a partner, he's not of counsel, he's not an associate.
Firma de Advocacia ou de contabilidade?
Law firm or accountant?
Quando a Protecção de Testemunhas colocou a Ellen em Nova Iorque há doze anos, deram-lhe um emprego numa firma de segurança.
When WITSEC moved Ellen to New York 12 years ago, They gave her a job at a securities firm.
Com a firma dela.
With her firm...
Com a sua firma de bolsos infinitamente profundos.
Her infinitely deep-pocketed firm.
Acho que queres julgar os casos juntamente comigo e deixar a minha firma financiar o litígio.
I think you want us to try the cases together and let my firm bankroll the litigation.
Para mim, é toda a minha firma.
For me, it's my whole firm.
A Rachel Zane é a melhor assistente de advocacia na melhor firma de Nova Iorque.
Rachel Zane is the best paralegal in the best law firm in New York.
Tu não tens firma.
You don't have a firm.
Trabalhava para a Ardus Microsystems, uma firma de tecnologia fora da Califórnia.
Worked for Ardus Microsystems, a technology firm based out of California.
Semanas de 100 horas como estagiária numa firma em Nova Iorque.
100-hour weeks as a grunt at a New York firm.
Os melhores investigadores da firma trabalharam nisto durante meses.
I've had the firm's top investigators on this for months.
Verifiquei o que os investigadores da firma juntaram e, até agora, nada.
I went through everything that the firm's investigators have put together, and so far, nothing.
Uma firma de arquitectura.
An architectural firm.
Você e a sua firma não estão interessados em drogas medicinais ou em curar doenças.
You and your firm, you're not really interested in medicinal drugs or curing disease.
A CVM vai derrubar a sua firma.
And the SEC will bring your firm down.
O tipo ganhava bem na firma.
The guy was making serious bank at the firm.
Verás que a firma cristã Turro, Payne e Whorton servirá melhor os teus interesses.
I think you'll find that the Christian firm of Turro, Payne and Whorton will serve your interests much better.
Trabalha na área em coisas de computadores no carro da firma que o subcontratou.
Uh, he freelanced in the area, mostly computer stuff, that the car company subcontracted out to.
A firma dele já me ajudou muito.
His firm's been very helpful to me.
Às vezes, a nossa firma é contratada para investigar candidatos a cargos altos. Governos, finanças, essas coisas.
From time to time, our firm is hired to vet applicants for high level positions... government, finance, that sort of thing.
Porque é uma firma de segurança, Michael.
That's because it's a security firm, Michael.
Todos os homens usaram a mesma firma para fazer o testamento.
And all men used the same legal firm to probate their wills.
Passou alguns anos numa firma de advocacia na Filadélfia antes de ser enviado para Washington.
Then he spent a few years at a Philadelphia law firm before relocating to DC.
Só pude fazer isso porque tu trouxeste uma fraude para a minha firma em primeiro lugar.
And I was only able to do that because you brought a fraud into my firm in the first place.
Pensei que trabalhar com a Jessica te faria mudar de ideias acerca de te apoderares da firma.
I thought maybe working with Jessica would change your mind about taking over the firm.
Presumo que tenha sido aprovada. Juntei-me a uma firma em St.
I presume you passed.
- E a firma em St. Louis?
What about the firm in St. Louis?
Pois, é uma firma de advogados.
Oh, right, it's a law firm.
- Na cerimônia da firma do pai.
At the tribute Dad's law firm is throwing him.
Não podia tirá-lo da firma.
I couldn't take it out of the business.
No 7º há uma firma de consultoria.
7... is a consulting firm.
- Uma firma de advocacia.
We're a law firm. Yeah, I know.
Um encontro com um dos parceiros da firma.
A sit-down with one of the partners in the firm.
A nossa firma tem uma relação antiga com vários países do Médio Oriente.
Our firm has longstanding relationships with several countries in the Middle East.
Uma reunião com um dos sócios da firma.
A sit-down with one of the partners in the firm.
A nossa firma tem relações com vários países do Médio Oriente.
Our firm has long-standing relationships with several countries in the Middle East.
Escreveu uma longa análise dos clientes ricos da firma.
He wrote a lengthy analysis of the firm's hip-pocket clients -
Que o homem que movimentou o SUV ainda está nos EUA e que está ligado à firma de advocacia do Leland Bennett.
- That the man who moved the SUV... is still in the United States and somehow connected to Leland Bennett's law firm.
O nome da sua firma ultimamente tem aparecido. Mais do que uma vez.
Your firm's name has come up lately, more than once.