Translate.vc / португальский → английский / First
First перевод на английский
184,420 параллельный перевод
Primeiro, Michael Pela, um advogado alemão, foi até a Beast pronto para se defender.
First, Michael Pela, a lawyer from Germany, stepped up to the Beast ready to make his case.
O primeiro competidor do Nível 2 é Tomomichi Shiozaki do Japão.
The first competitor of Level 2 is Tomomichi Shiozaki from Japan.
Seu primeiro obstáculo é o Spinal Ascent.
Yeah. His first obstacle is Spinal Ascent.
Ele dá um primeiro salto incrível!
Makes a great first jump!
Ótimo primeiro salto.
Whup! Great first jump.
Charles Robinson pode estar em primeiro, mas seu compatriota Todd Wise terminou o Nível 1 em primeiro lugar, quase não chegando ao Nível 2.
Charles Robinson may be in first, but fellow American Todd Wise ended Level 1 in eighth place, barely making it into Level 2.
Aí foi o primeiro brasileiro a chegar ao Nível 2, Chico Salgado.
Then it was the first Brazilian to hit Level 2, Chico Salgado.
Chico Salgado, com seu trajeto desclassificado, está agora em risco no quinto lugar, e Todd Wise foi o primeiro competidor eliminado no Nível 2.
It's a pity! Chico Salgado, with his disqualified run, is now sitting on the bubble in fifth place, and Todd Wise was the first competitor eliminated in Level 2.
Fez um ótimo primeiro salto.
Whoa! Makes a great first jump.
Na primeira Dreadmill!
- Whoo! - On the first Dreadmill!
Em questão de segundos, ele ultrapassou Charles e Philipp e assumiu o primeiro lugar.
In seconds, he has passed both Charles and Philipp and taken first place.
Alfredo vai continuar, mas antes ele tem que terminar isso.
Alfredo is gonna move on, but first he has his eye set on finishing this thing.
O primeiro competidor é Philipp Hell da Alemanha.
The first competitor up is Philipp Hell from Germany.
É um grande primeiro salto.
It's a great first jump.
Isso inclui quem terminou em primeiro lugar nos dois primeiros níveis, Roberto Perez.
That includes the first-place finisher across the first two levels, Roberto Perez.
Alfredo nos disse que espera usar o que aprendeu nos primeiros dois níveis para finalmente conseguir.
Alfredo told us that he's hoping to take the lessons he learned from the first two levels to finally take him the distance.
Roberto quer ser o primeiro homem a conquistar esse obstáculo.
Now, Roberto, he wants to be the first man to conquer this obstacle.
Roberto será o primeiro competidor a alcançar o Point Thruster final no topo da Power Source?
Can Roberto be the first competitor to reach the final Point Thruster at the top of the Power Source?
Muitas vezes é o primeiro passo para o apaziguamento.
Often the first step toward appeasement.
Os Chineses têm um problema com o Dalai Lama desde 1950 quando o expulsaram pela primeira vez do seu assento espiritual no Tibete.
The Chinese have had a bug up their ass about the Dalai Lama since the 1950s, when they first drove him from his spiritual seat in Tibet.
Vi alguns no meu primeiro ano, mas... Não vi muitos desde essa altura.
I saw a few my first year, but... not many since.
Ela merece uns pais que se respeitem um ao outro e que a coloquem em primeiro, e eu só...
She deserves parents who respect each other and put her first, and I just...
Está bem, em primeiro lugar, não é a minha rede de contrabando.
Okay, first of all, it's not my smuggling ring.
Mikey Finn, primeira classe.
Mikey Finn, first grade.
O que era o que ele queria em primeiro lugar.
Which is what he wanted in the first place.
O acordo era que ele fosse libertado primeiro.
The deal was that he get released first.
O Nogoyev não é o cãozinho dos Russos que proibiu a liberdade de imprensa no primeiro dia?
Isn't Nogoyev the Russian lapdog who outlawed free press on the first day?
Vi o primeiro com o meu filho.
I saw the first one with my son.
E uma pesquisa ao historial dele na bolsa indica que não foi a primeira vez que ele lucrou após um ataque terrorista.
And a search into his trade history indicates that this isn't the first time he's profited in the wake of a terror attack.
Encontrámos o primeiro colaborador.
We found our first collaborator...
Isto é só a primeira parte de um jogo muito longo.
This is just the first inning in a long game.
E muitos anos mais tarde, estava com Bill Clinton, o primeiro presidente com quem trabalhei.
And many years later, I found myself in front of Bill Clinton, the first president I worked with.
Começo sempre assim. Não se mexa.
That's always my first base.
O primeiro projeto para eles foi um ensaio fotográfico em grande escala.
My first project for them was a large-scale photo essay.
As primeiras de Obama.
Obama's first election.
Assim que saí da Elle Decoration, iniciei o meu primeiro projeto. O Nick Jones da Soho House convidou-me para colaborar no hotel Babington House.
My first project was immediately after I left Elle Decoration, when Nick Jones from Soho House asked me to help him with Babington House.
Foi o seu primeiro hotel no campo.
His first hotel out in the countryside.
QUEBRANDO AS REGRAS Agora não parece muito radical, mas na altura foi o primeiro do género.
And now, that doesn't seem so radical, but really then, it was the first of a kind.
Decorámos o Olde Bell, que era um pub malcheiroso, a primeira vez que o vimos.
We did The Olde Bell, a really quite smelly pub when we first saw it.
Trabalhámos na primeira loja Aesop no Reino Unido.
We did the first Aesop in the UK.
Ao iniciar um novo projeto... INTERROGAÇÃO... pomos de lado a nossa opinião.
When we first approach a project, we always hold off what our opinion is.
Ao decidir quais os materiais para a sala da primeira classe, selecionámos ónix para o corredor.
So when it came to choosing materials for the first-class lounge, in the hallway, we chose onyx.
LIVRO DE PROPOSTAS Trabalhando com a Ilse, sente-se mesmo uma confiança absoluta.
[Mix] Collaborating with Ilse, first of all, it's complete trust, you really feel that.
Quando abordou pela primeira vez os fabricantes de escovas, disseram logo que não. Sim, foi isso.
When you first approached the brush makers, their immediate answer was no- - [student] Yeah, correct.
A minha maior esperança é que todos comecem a colocar as pessoas em primeiro lugar, e isso pode ser feito individualmente.
My fundamental hope, really, is that everybody starts to think in terms of putting people first, and that's really something that can be done on an individual basis.
Quando conheci o Aram, ele era tão inibido.
When I first met Aram, oh, he was so uptight.
A aniversariante primeiro.
Birthday girl first.
Quando eu conheci a Saffron, ela discordou de todas as palavras que eu disse.
When I first met Saffron, she disagreed with every word I said.
É quando saímos pela primeira vez pelo canal de nascimento, ou é quando nos tornamos conscientes de nós mesmos?
Is it when we first come out of the birth canal, or is it when we first become aware of ourselves?
O primeiro projeto foi criar uma identidade para o teatro.
My first project was creating an identity for the Theater.
Vi o nome da Paula no liceu, nos anos 70.
[Bierut] I first became aware of Paula's name in high school in the'70s.