Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Flame

Flame перевод на английский

1,937 параллельный перевод
"Queimando como fogo de prata"
# Burning like a silver flame #
Não consegue ver a chama do foguete, e sabe que mais?
You can't see the flame from the firecracker, and you know what?
Gerou-se entre nós um momento.
Sharing the flame.
Mas gerou-se um clima.
But we did share a flame.
Gerou-se um clima.
We share a flame.
É melhor vermos a etiqueta para termos a certeza de que resiste ao fogo.
I'll keep the couch warm. We better check the tags to make sure this couch is flame retardant.
Resistente ao fogo? - Sim.
Flame retardant?
- Arqueiros, incendiar!
DArchers, flame!
Apenas uma velha chama.
Just an old flame.
É uma velha amiga minha. Acho que vão entender-se muito bem.
They're an old flame of mine, and I think you guys are really gonna, you know, hit it off.
Em frente das chamas.
In front of the flame.
Cada um de nós é composto por várias máscaras e se pudermos ver por trás delas, veremos um clarão e se ele for muito brilhante, apaixonamo-nos.
Each of us would be composed of a variety of masks. And if we can see behind the mask, we would get a burst of clarity. If that flame was bright enough, then we fall in love.
Esbarrei com uma antiga paixão.
Oh? I bumped into an old flame.
"Então grandes chamas o atingiram, e ele explodiu."
" Then a huge flame shot up, and it exploded.
FLAME CITRON - OS RESISTENTES
Flame Lemon
- Flame, Citron.
- Flame, Citron.
Flame e Citron no Japão?
- Flame and Citron in Japan?
Flame?
Flame?
Que velhos amigos, Flame?
- What old friends, Flame?
Eu admiro-o, Flame.
I admire you, Flame.
És tu o Flame?
Are you Flame?
Neste momento só existe o Flame.
At this moment there is only The Flame.
Após a Libertação, Flame e Citron receberam um funeral com honras em Copenhaga.
After the Liberation, Flame and Citron received a grand funeral. In the days following the service their coffins stood side by side.
Nos dias após o funeral, os caixões estavam lado a lado. Uns meses depois, o pai de Flame faleceu.
A few months later Flame's father passed away.
Após Flame morrer, Ketty Selmer mudou-se para Estocolmo.
After Flame died, Ketty Selmer moved to Stockholm.
Nunca mais falou de Flame.
She never spoke of Flame.
Notei a irguiendo chamas bandeiras, cabos e guarda-sóis.
I noticed the flame straightening flags, cables and umbrella.
Dá-me o lança-chamas.
Give me the flame thrower.
"Resistente ao fogo Spray para a árvore de Natal." Sim.
"Flame-resistant Christmas tree spray." Yeah.
A mente é uma vela para ser atiçada, não um recipiente a ser cheio.
The mind is a flame to be kindled, not a vessel to be filled.
Acho que incendiamos o rastilho de uma bomba.
I think that we lit the flame on a bomb.
Todos nós que mantinha-mos a chama de Ember acesa... por entre a escuridão... para que pudéssemos viver outra vez na terra... com o ar e com a luz.
All of us who kept the flame of Ember burning... through the darkness... so that we could live again on the earth... In the air, and the light!
Veja como a chama queimaduras através dela tal como o seu vermelho quente paixão chamada à frente. a prostituta da Babilônia.
see how the flame burns through her just as your red-hot passion calls forth... the whore of Babylon.
Os intrusos enxamearam-se que nem chamas.
The intruders swarmed like flame.
Os intrusos irromperam como chamas. Como um remoinho.
Intruders swarmed like flame, like the whirlwind.
Iluminam o céu como uma chama Fama
Light up the sky like a flame Fame
Essa coisa de atiçar o fogo é que não me agradou.
It's the flame-lighting thing that does not have us inspired.
Quantas vezes tens de tocar na chama até perceberes que queima?
How many times do you have to touch the flame until you figure out that it burns?
É o guardião da honra, não é?
Guardian of the Flame, right?
Os Djinn foram supostamente criados por Deus a partir de fogo sem fumo.
Djinn were supposedly made by God from smokeless flame.
Os prédios aqui estão desertos, e repletos de lixo. No entanto, flores espectaculares e árvores flamejantes permanecem.
The buildings here are deserted, and strewn with rubbish, yet the spectacular flowers and flame trees remain.
A Coral está a adorar ter um emprego que não exija um fato-de-banho em chamas.
Coral is thrilled to have a job that doesn't require a flame-retardant one-piece.
A chama...
Flame
Perfeito para as marcas nas paredes começarem a arder espontâneamente.
Perfect for making marks on walls spontaneously burst into flame.
Espera, mas vi uma chama antes da explosão.
But I saw a flame before it blew. It came out of the rad.
Ele disse-me ter visto uma chama antes da explosão.
He told me. He said he saw a flame before the explosion.
E os seus olhos eram como uma chama de fogo.
His eyes were like a flame burning.
Conforme estas roupas são consumidas pelas chamas, estas ligações devem soltar-se.
As this cloth is consumed by flame, so shall the bindings release.
E se estás à espera de ser aquecida com a chama da esperança, fica a saber isto, os meus feiticeiros examinaram o local onde o Seeker desapareceu.
Oh, and if you're expecting to be warmed by the flame of hope, know this : My sorcerers examined the spot where the Seeker disappeared.
Portanto, faça-a arder sempre com as maiores chamas.
So make it burn always with the hardest flame.
Flame recebeu a mesma condecoração.
Flame received the same distinction.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]