Translate.vc / португальский → английский / Flop
Flop перевод на английский
482 параллельный перевод
Importas-te que pare um bocadinho?
Darling, you mind if I flop for a little while?
Acho que seria bom para todos pararmos.
It'd do us all good to flop for a little while.
Desde que não faças uma pirueta para trás.
As long as you don't do a back flip-flop.
- Sabes fazer uma pirueta para trás?
- Can you do a back flip-flop? Really?
Este pobre imbecil do Louie não conseguirá nada.
- Dumb immigrant is sure to flop on me.
- Foi um fracasso.
- lt was a flop.
O quase suicido do quase escritor.
The flop suicide of a flop writer.
E se este espectáculo é um um falhanço?
What if this show is a flop?
Seis meses desperdiçados num falhanço.
6 months wasted on a flop.
Está a ver, Não posso dar-me ao luxo de perder seis meses noutro fracasso.
You see, I can't afford to waste 6 months on another flop.
Lembras-te da vez em que tiveste o teu primeiro fracasso?
Remember the time you had your first flop?
As pessoas aplaudem as letras das minhas canções, mas a vida do Sr. Hart é um fracasso.
Let's face it, maybe Mr. Hart's lyrics are a hit, but Mr. Hart's life is a flop.
Continua a saltar Mas se fracassares
Keep on the hop and if you flop
- Um fracasso na segunda.
- All-time flop in the second.
Temos de virar isto!
We got to flop this over.
A minha era tão retorcida que disse : "Espero que a peça seja um fracasso,"
My wife was so twisted she said to me, " I hope your next play's a flop,
Não interessa que o espectáculo seja um êxito ou um fracasso.
Whether the show is a hit or a flop is beside the point.
Um fracasso não é toda uma vida.
One flop ain't a man's whole life.
Desde que não esperneie muito.
Long as you don't flop around too much.
Não, não és uma fracassada.
No, you're not a flop.
Nathan Edward Bledsoe, de Bledsoe de Bowery. Antes um homem, agora um espectro. Uns de tantos fantasmas de hoje rondando as noites fedorentas da cidade... à procura dum salto, uma esmola, um copo de desleixo.
Nathan edward bledsoe, of the bowery bledsoes, a man once, a specter now, one of those myriad, modern-day ghosts that haunt the reeking nights of this city in search of a flop, a handout, a glass of forgetfulness.
Por quanto tempo pretende frequentar espeluncas, destruindo a própria alma?
How long are you gonna flop around in cheap joints?
O espetáculo vai fracassar se recusar!
The show will flop if you refuse!
Eu avisei-a.
I told you I'd flop.
Na verdade, era um falhado!
In fact, he was sort of a flop!
Um grande falhado!
A great big, fat flop!
Aqui estou eu, encalhada com este falhado, este pantanoso do Departamento de História.
So here I am, stuck with this flop this bog in the History Department.
És um falhado em certos departamentos.
You're certainly a flop in some departments.
Disse que és um falhado em certos departamentos.
I said you're a flop in some departments.
Querido, és mesmo um falhado.
Baby, you sure are a flop!
Para ti, são todos falhados!
To you, everybody's a flop!
O teu marido é um falhado, eu sou um falhado.
Your husband's a flop, I'm a flop.
- O que aconteceu?
- What happened? - I took a flop.
Que quase nunca tive o que, na América, chamamos um fiasco.
That I almost never had what we call in America a flop.
Quando nos beijamos, o meu coração salta e eu sinto-me como no sétimo céu.
We kiss, my heart does a whiz-bang, flip-flop, heaven-for-a-minute.
A peça fracassou!
The play was a flop!
Além disso, o Fisco não se interessa por fraudes.
After all, the Internal Revenue Service isn't interested in a flop.
Sob circunstâncias correctas... um produtor ganharia mais com um fracasso que com um sucesso.
Under the right circumstances a producer could make more money with a flop than he could with a hit.
Que nas circunstâncias correctas... um produtor ganharia mais com um fracasso que com um sucesso.
That under the right circumstances a producer could make more money with a flop than he could with a hit.
Como se pode ganhar mais com um fracasso que com um sucesso?
How can a producer make more money with a flop than he could with a hit?
Podia ter reunido 1.000.000 $, pôr $ 60.000 de perda e ficar com o resto.
You could have raised $ 1 million, put on a $ 60,000 flop and kept the rest.
Assim para que o plano funcione teríamos que ter um fracasso certo.
So in order for this scheme to work we'd have to find a sure-fire flop.
Um fracasso certo.
A sure-fire flop.
Encontraste um fracasso.
You found a flop.
Um fracasso quer dizer pouco.
"A flop." That's putting it mildly.
Pensa só ontem, eu era um contabilista insignificante. E hoje, o produtor de um fracasso na Broadway!
Just think yesterday, I was a meaningless little accountant and today I'm the producer of a Broadway flop!
Têm um "flop" para passar a noite?
Do you have a flop for the night?
É um lugar para dormir.
A flop is a place to sleep.
Nós temos um "flop".
We have a flop.
Se cair nas mãos do tirano.... Se os turcos caírem como castelos de cartas, logo o nosso próprio Solent e a nossa Rainha, serão atacados por barcos e armas russas destroçando o nosso país na vergonha.
If she should fall to the tyrant.... lf the Turks go down like cards, flip-flop then next up our own Solent and our own Queen, will come the Russians, ships and guns to rip our country into shame.
Ele queria que eu fracassasse.
He wanted me to flop.