Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Followed

Followed перевод на английский

8,956 параллельный перевод
Segui o teu protocolo.
You were sloppy. I followed your protocol.
Os Z's devem tê-lo seguido até lá dentro.
The Zs must've followed him inside.
Andei a pesquisar sobre ele durante uns tempos.
I've followed him for a while.
Dormiam uma sobre a outra, seguido de outras coisas.
They slept over at each other, followed on each other's flights.
Segui o GPS, não entendo a razão por me ter indicado isto aqui.
I followed the GPS. I do not understand why it sent us here.
O Siddiq achava que estávamos a ser seguidos.
Siddiq thought we were being followed.
E o facto de me ter seguido até aqui, de estarmos nisto juntos, apenas confirma o facto de que faço parte de um plano maior.
And the fact that you followed me here, that we're in this together, that just confirms the fact that I am part of a grand plan.
Estou a ver que seguistes o coração, Rei Artur.
I see you followed your heart, King Arthur.
Seguiste-nos.
You followed us.
Este é o primeiro Negro, o original, aquele do qual nasceu todo o mal que se seguiu.
This is the first dark one, the original, the one from whom all the evil that followed was born.
Seguiram-no porque acreditavam nele.
They followed him because they believed in him.
e uma coisa levou à outra.
... and one thing followed another.
O meu tipo passou o dia a seguir o Tristan. Ele foi até um local chamado Candide Royale.
My guy stayed on Tristan's tail all day, followed him to this place called the Candide Royale.
Mas segui-a através das câmaras da rede.
But I followed it through the CCTV grid.
- Eu segui-te.
I followed you.
Segui até ter a certeza que não estavas a ser seguida.
I followed you until I made sure you weren't being followed yourself.
O telemóvel dela. O que ela trouxe para Star City.
Her cell phone, or at least the one that followed her through airport security on the way to Star City.
Andas a ser seguida?
Are you being followed?
Seguiu-me até aqui.
Followed me here.
Tive de continuar em movimento para ver se não estava a ser seguida.
I had to keep moving, make sure I wasn't being followed. Followed?
- Porque me seguistes.
Because you had me followed.
Segui o seu conselho.
I followed your advice.
Se soubesse que o poderia ter usado como isco, teria ficado por perto e seguido os seus sequestradores.
If I'd known I could've used you as bait, I would have stuck around and followed your kidnappers. Uh...
Segui-os até um armazém e pouco depois disso... apareceram com o Castle.
I followed them to a warehouse, and then, not long after that, they showed up with Castle.
A minha segurança pessoal é da opinião que marcou aquela reunião para terem uma oportunidade de seguirem-me.
My security personnel are under the opinion that you called that meeting so as to create an opportunity to have me followed.
Portanto, depois, eles seguiram-no para Ridley Park, pela velha Saybrook, e, finalmente, até Sunbury.
So then they followed him to Ridley Park, old Saybrook, and finally Sunbury.
Um grande incêndio é seguido por uma submersão do mundo em água, resultando na morte dos deuses nórdicos e da sua descendência.
A great fire is followed by a submersion of the world in water, resulting in the death of the Nordic gods and their offspring.
Depois de me ter separado de vocês, segui os fogo-fátuas para encontrar onde os clãs têm presos os meus irmãos.
After I parted ways with the lot of you, I followed the Will o'the Wisps to find where the clans are keeping my brothers.
Devias ter ido com o teu namorado e saído da cidade.
You should have followed your wee sweetheart over the town line.
Eles confiaram em mim, seguiram-me, e agora estão mortos por causa de mim.
They trusted me. They followed me. And now they're dead because of me.
Seremos seguidos.
We will be followed.
- Não foste seguida?
You weren't followed?
Não, o Uhtred liderou e tu seguiste-o.
No. Uhtred led, you followed.
Ele rastreou-te até aqui, e seguiu a Tracy quando ela saiu.
He tracked you in here, and then he followed Tracy when she left.
Quando atacaram, primeiro veio a polícia, depois a Berkut, seguida dos Titushky.
When they attack people, the police went first, behind them were the Berkut followed by the Titushky.
Ele seguiu o Jeremy quando voltava da escola.
He followed Jeremy home from school.
A minha irmã seguiu o teu exemplo.
My sister followed your example.
Segui o protocolo.
I followed protocol.
Certamente, ninguém que tenha seguido este.
Certainly no one who's followed this one.
Quando o apocalipse aconteceu, metade deles ficaram com o meu pai e a outra metade veio para aqui com o meu irmão, para onde os nossos ancestrais se estabeleceram.
When the apocalypse happened, half of them stayed with my dad while the other half followed my brother up here to where our ancestors first settled.
O que se seguiu foi que os Tandon agiram com um ar chocados.
What followed was the Tandons acting all shocked...
Tu aplicas as tuas teorias selectivamente. Porque se seguisses a tua lógica, admitirias que agiste pela emoção - e aceitarias o acordo.
You know, you apply your theories selectively, because if you followed logic, you would have just admitted to your lawyer that you acted emotionally and you would take the plea.
O Zoric devia saber que estava a ser seguido.
Zoric must've known he was being followed.
Agentes federais?
Feds? Were you followed?
O teu parceiro estava a ser seguido.
So, your partner was being followed.
O Griggs seguia o protocolo à risca e nunca deixaria uma coisa assim acontecer.
Griggs followed protocol to a T, never would have let something like that happen.
Seguiste o Griggs até casa dele, pichaste-lhe o carro, e depois seguiste-o novamente.
You followed Griggs home, you tagged his car, then you followed him again.
Não gosto de ser seguida.
I don't like being followed.
Correcto - - seguidas pela saida repentina da vitima Para um lugar isolado com um saco cheio de dinheiro.
That's right- - followed by our Vic headed out to this secluded spot with a bag full of money.
Quando eu vir que não estou a ser seguido, Levertamos a rapariga.
When I know I'm not being followed, we'll release the girl.
Ele disse uma vez que visse que não estáva a ser seguido,
He said once he knows he's not being followed,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]