Translate.vc / португальский → английский / Forward
Forward перевод на английский
17,235 параллельный перевод
É a única forma real de seguir em frente.
It's the only true way to move forward.
Vários anos mais tarde, viro-me e eis o que escolhi.
Fast-forward several years, I turn around, and here's what I picked instead.
Ponto final, barra,
Period, forward slash,
- Podes levar-nos ao nosso presente?
- So, jane, um, could you zoom us forward To the present--our present?
Pode avançar essas partes.
You can fast-forward over those parts.
Vou certificar-me de que as inspeções avançam internamente.
I'll make sure the inspections go forward internally.
E eu pensei que estaríamos a dar um passo em frente, mas eis-nos a dar dois passos atrás.
And here I thought we were taking a step forward, but here we stand two steps back.
- Vamos segui-lo a partir daí.
We'll track him forward from there. All right, I got it.
Localizei o Grimes através do arquivo de imagens de satélite.
Okay, I've tracked Grimes forward in time using archive satellite footage.
Ainda não perguntei, mas estou ansioso para o fazer.
Oh, I haven't asked her yet, but I am really looking forward to it.
Um passo avante e cinco chutos no cu.
One step forward and five kicks in the ass.
Ele escapou da última vez.
We look forward to seeing Clark again. He got away last time.
Tens que continuar a passá-la.
You got to keep paying it forward.
Se pudessem ir ao futuro, voltar e olhar para este momento, diriam :
If you could go forward in time and turn around and look at this moment, we would say,
Que tal avançarmos e ambas concordarmos em não achar que a outra é idiota.
How about moving forward, we both agree to not think the other is an idiot.
Mal posso esperar para vê-los mortos na morgue municipal ou presos onde trabalho.
And I look forward to seeing you dead in the city morgue, or as inmates in my prison.
No entanto, falhou ao não examinar de perto a superfície posterior do crânio por danos causados pelo golpe em si.
However, what you failed to do was closely examine the posterior surface of the skull for any damage due to a forward thrusting blow.
Bones, podes avançar.
Okay, Bones, you can fast-forward that by just pressing the pound...
Estou desejosa de ouvir-te a dá-lo, numa ocasião tão importante, com tantas, tantas, pessoas presentes.
I'm so looking forward to hearing you deliver it, on such an important occasion, with so many, many people in attendance.
Duvido que estejais ansiosa por ele.
Can't imagine you're looking forward to it.
- Nada.
- Nothing. I was really looking forward to the prospect of collaborating with Stephen King, you know? I-I ju...
- Atirou-o contra a prateleira, desequilibrando-a e fazendo com que caísse sobre ele.
It propelled him forward into the bookshelf, disrupting its balance and causing it to fall onto him.
Deve estar ansioso por mudar-se.
You must be looking forward to moving day.
Achas que a mataram para o projecto do Hull não seguir em frente?
You think whoever killed Rosalyn did it to stop Hull's project from moving forward.
Arranjaram maneira de avançar com o projecto.
They found a way to move forward with the project.
Pessoal, trabalho iniciado no deck, adiante do armário do contramestre.
All hands, work ongoing on the fo'c'sle deck, forward of bosun's locker.
Há alguma hipótese, qualquer hipótese de podermos seguir em frente juntos, agora que sabes a verdade?
Okay? So is there any chance, any chance at all that we can just move forward together, now that you know the truth?
Depois de 15 anos, estou ansioso por falar consigo cara-a-cara.
After 15 years, I'm looking forward to talking to you face-to-face.
Sim, talvez ela precise de olhar em frente, sabes?
Yeah, but maybe she needs to be looking forward, you know?
Fico ansiosa por ver-vos.
- I'm looking forward to seeing it.
Estás ansioso para voltar a alguma coisa?
Anything you looking forward to getting back to?
Também queria muito conhece-la.
I've been looking forward to meeting you, too.
Espero que nos vejamos mais vezes.
Look forward to seeing more of each other.
Esta é a nossa hipótese de seguir em frente, para gerir uma campanha renhida, competitiva e honrada.
This is our chance to move forward, to run a campaign in a hard-fought, competitive, and honorable way.
Apresentou-se alguma?
Willing to come forward?
O primeiro dos quatro tipos que se chegar à frente em primeiro, é essa a história que vai ficar gravada na pedra.
Whichever of the four guys involved comes forward first, it's his story that gets etched in stone.
Continua sempre em frente.
Keep pushing forward.
Mas também cá vim porque vi a foto daquele rapaz nas notícias.
But I also came forward because I saw a photo of that boy on the news.
Todos vocês o serviram muito bem, e estou ansioso por continuar o trabalho que já começaram juntos, enquanto governamos nestes tempos difíceis.
You all served him well, and I look forward to continuing the work you began together, as we navigate our way through this difficult time.
- Entretanto, espera-nos uma escapadela romântica a Paris.
In the meantime, we have a romantic getaway to Paris to look forward to.
- Ninguém apareceu.
None that have come forward.
- Tarde é bom. Estou ansiosa.
Look forward to it.
Ela e o velhote, mais o Hans, são suficientes para formarmos uma equipa para seguir em frente com o William.
She and the older man, plus Hans, gives us enough of a team to move forward with William.
Nenhum indivíduo ou grupo apareceu a reivindicar a responsabilidade,
No individual or group has come forward claiming responsibility.
Eu por acaso quero ver se vou agora para casa.
I'm actually looking forward to going home now.
Vai para a frente!
Go forward!
Anseio para contar à viúva do Jennings.
I look forward to telling Jennings'widow that news.
Quando os meus pais morreram... Ninguém se aproximou de mim.
When my parents died... no one stepped forward for me.
Uma testemunha ia ser chamada.
A witness was gonna come forward.
E decidi que vamo usar isso como prefácio para o seu... seu livro.
And I've decided we're going to use it as the forward to the... your book.
Mal posso esperar.
Looking forward to it.